Hoeders van de traditie
x
Informatie over dit document
Traditionis Custodes
Hoeders van de traditie
Over het gebruik van de Romeinse liturgie voorafgaand aan de hervorming van 1970
Paus Franciscus
16 juli 2021
Pauselijke geschriften - Motu Proprio
2021, Libreria Editrice Vaticana / Stg. InterKerk / Nederlandse Bisschoppenconferentie
Vert. uit het Italiaans
Vert. uit het Italiaans
16 juli 2021
W.J.G.A. Veth pr.
13 februari 2023
8332
nl
Referenties naar dit document: 29
Open uitgebreid overzichtReferenties naar dit document van thema's en berichten
Open uitgebreid overzichtExtra opties voor dit document
Kopieer document-URL naar klembord Reageer op dit document Deel op social mediaInhoudsopgave
- Inhoud
Als hoeders van de traditie vormen de bisschoppen in gemeenschap met de bisschop van Rome het zichtbare beginsel en het fundament van de eenheid in hun particuliere kerken. vgl: Lumen Gentium [[[617|23]]] Onder leiding van de Heilige Geest besturen zij middels de verkondiging van het Evangelie en het celebreren van de Eucharistie, de particuliere kerken die hun zijn toevertrouwd. vgl: Lumen Gentium [[[617|27]]] vgl: Christus Dominus [[[646|11]]]
Teneinde de harmonie en eenheid in de Kerk te bevorderen, verleenden mijn geëerde Voorgangers de heilige Johannes Paulus II en Benedictus XVI, met vaderlijke zorg jegens hen die in sommige regio's de liturgische vormen aanhingen voorafgaand aan de hervorming zoals gewenst door het Tweede Vaticaans Concilie [d:4], toestemming en reguleerden de mogelijkheid om het Romeins Missaal te gebruiken zoals gepubliceerd door de heilige Johannes XXIII in 1962 [4106]. vgl: Ecclesia Dei Adflicta [[[280]]] vgl: Summorum Pontificum [[[1901]]] vgl: Ecclesiae Unitatem [[[3026]]] Op deze wijze verlangden zij "de kerkelijke gemeenschap te vergemakkelijken voor die katholieken die zich verbonden voelen met voorgaande liturgische vormen" en niet met andere. Ecclesia Dei Adflicta [[280|5]]
Naar aanleiding van het initiatief van mijn geëerde voorganger Benedictus XVI om de bisschoppen uit te nodigen voor een evaluatie van de toepassing van het Motu Proprio Summorum Pontificum [1901] drie jaar na de publicatie ervan, heeft de Congregatie voor de Geloofsleer [d:106] in 2020 een brede consultatie van de bisschoppen vgl: {Noot van redactie} [[[7697]]] gevoerd, waarvan de resultaten werden bezien in het licht van de ervaring in die jaren opgedaan.
Nu, met het oog op de verlangens van het episcopaat en na raadpleging van de Congregatie voor de Geloofsleer [d:106], wil ik met deze Apostolische Brief voortgang maken met het zoeken van kerkelijke gemeenschap. Om deze reden heb ik het passend geacht het volgende vast te stellen:
Teneinde de harmonie en eenheid in de Kerk te bevorderen, verleenden mijn geëerde Voorgangers de heilige Johannes Paulus II en Benedictus XVI, met vaderlijke zorg jegens hen die in sommige regio's de liturgische vormen aanhingen voorafgaand aan de hervorming zoals gewenst door het Tweede Vaticaans Concilie [d:4], toestemming en reguleerden de mogelijkheid om het Romeins Missaal te gebruiken zoals gepubliceerd door de heilige Johannes XXIII in 1962 [4106]. vgl: Ecclesia Dei Adflicta [[[280]]] vgl: Summorum Pontificum [[[1901]]] vgl: Ecclesiae Unitatem [[[3026]]] Op deze wijze verlangden zij "de kerkelijke gemeenschap te vergemakkelijken voor die katholieken die zich verbonden voelen met voorgaande liturgische vormen" en niet met andere. Ecclesia Dei Adflicta [[280|5]]
Naar aanleiding van het initiatief van mijn geëerde voorganger Benedictus XVI om de bisschoppen uit te nodigen voor een evaluatie van de toepassing van het Motu Proprio Summorum Pontificum [1901] drie jaar na de publicatie ervan, heeft de Congregatie voor de Geloofsleer [d:106] in 2020 een brede consultatie van de bisschoppen vgl: {Noot van redactie} [[[7697]]] gevoerd, waarvan de resultaten werden bezien in het licht van de ervaring in die jaren opgedaan.
Nu, met het oog op de verlangens van het episcopaat en na raadpleging van de Congregatie voor de Geloofsleer [d:106], wil ik met deze Apostolische Brief voortgang maken met het zoeken van kerkelijke gemeenschap. Om deze reden heb ik het passend geacht het volgende vast te stellen:
Referenties naar deze alinea: 1
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
1
Art. 1
De liturgische boeken die zijn uitgevaardigd door de heilige pausen Paulus VI en Johannes Paulus II, in overeenstemming met de decreten van het Tweede Vaticaans Concilie, vormen de enige N.v.d.r.: “unica” vgl... N.v.d.r.: “unica” vgl. Italiaanstalige versie, “einzige” vgl. Duitstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 / unieke N.v.d.r.: “unique” vgl... N.v.d.r.: “unique” vgl. Engelstalige versie, “única” vgl. Spaanstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 uitdrukking van de ‘lex orandi’ van de Romeinse ritus.
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Desiderio Desideravi ->=geentekst=
De liturgische boeken die zijn uitgevaardigd door de heilige pausen Paulus VI en Johannes Paulus II, in overeenstemming met de decreten van het Tweede Vaticaans Concilie, vormen de enige N.v.d.r.: “unica” vgl... N.v.d.r.: “unica” vgl. Italiaanstalige versie, “einzige” vgl. Duitstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 / unieke N.v.d.r.: “unique” vgl... N.v.d.r.: “unique” vgl. Engelstalige versie, “única” vgl. Spaanstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 uitdrukking van de ‘lex orandi’ van de Romeinse ritus.
Referenties naar alinea 1: 6
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Desiderio Desideravi ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Art. 2
Aan de diocesane bisschop, als moderator, promotor en hoeder van alle liturgisch leven in de particuliere Kerk die hem is toevertrouwd vgl: Sacrosanctum Concilium [[[570|41]]] Caeremoniale Episcoporum, n... Caeremoniale Episcoporum, n. 9 vgl: Redemptionis Sacramentum [[[569|19-25]]] komt de regulering toe van de liturgische vieringen in zijn eigen bisdom. vgl: 375 § 1 [[[30|375]]] vgl: Codex Iuris Canonici [[[30|392]]] Daarom is het zijn exclusieve competentie toestemming te geven voor het gebruik van het Missale Romanum van 1962 [4106] in het bisdom, volgens de richtlijnen van de Apostolische Stoel.
Aan de diocesane bisschop, als moderator, promotor en hoeder van alle liturgisch leven in de particuliere Kerk die hem is toevertrouwd vgl: Sacrosanctum Concilium [[[570|41]]] Caeremoniale Episcoporum, n... Caeremoniale Episcoporum, n. 9 vgl: Redemptionis Sacramentum [[[569|19-25]]] komt de regulering toe van de liturgische vieringen in zijn eigen bisdom. vgl: 375 § 1 [[[30|375]]] vgl: Codex Iuris Canonici [[[30|392]]] Daarom is het zijn exclusieve competentie toestemming te geven voor het gebruik van het Missale Romanum van 1962 [4106] in het bisdom, volgens de richtlijnen van de Apostolische Stoel.
Referenties naar alinea 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Art. 3
De bisschop, in de bisdommen waarin tot nu toe een of meer groepen aanwezig zijn die volgens het Missaal van vóór de hervorming van 1970 celebreren, dient:
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Rescriptum ex Audientia SS.MI. - Voorbehoud dispensaties 'Traditiones Custodes' aan de H. Stoel ->=geentekst=
De bisschop, in de bisdommen waarin tot nu toe een of meer groepen aanwezig zijn die volgens het Missaal van vóór de hervorming van 1970 celebreren, dient:
§ 1. vast te stellen dat deze groepen de geldigheid en legitimiteit van de liturgische hervorming, van de decreten van het Tweede Vaticaans Concilie en van het Leergezag van de Pausen niet uitsluiten;
§ 2. een of meer plaatsen aan te wijzen waar de gelovigen die tot deze groepen behoren, kunnen samenkomen voor het celebreren van de Eucharistie (niet in de parochiekerken en zonder nieuwe personele parochies op te richten);
§ 3. de dagen vast te stellen op de aangegeven plaats waarop Eucharistievieringen zijn toegestaan, gebruikmakend van het Romeins Missaal dat in 1962 [4106] door de heilige Johannes XXIII is gepromulgeerd. vgl: Quo magis [[[7662]]] vgl: Cum Sanctissima [[[7661]]] Tijdens deze vieringen worden de Schriftlezingen verkondigd in de volkstaal, met gebruikmaking van de vertalingen van de Heilige Schrift voor liturgisch gebruik, goedgekeurd door de respectieve Bisschoppenconferenties;
§ 4. een priester aan te stellen die, als bisschoppelijk gedelegeerde, zorg draagt voor de celebratie en de pastorale zorg van genoemde groepen gelovigen. De priester moet geschikt zijn voor deze taak, bekwaam zijn in het gebruik van het Missale Romanum van vóór de hervorming van 1970, kennis van het Latijn hebben die hem in staat stelt de rubrieken en liturgische teksten volledig te begrijpen, en moet bezield zijn van een levendige pastorale liefde en begrip voor kerkelijke gemeenschap. Het is inderdaad noodzakelijk dat de verantwoordelijke priester zich niet slechts bekommert om de waardige celebratie van de liturgie, maar ook om de pastorale en geestelijke zorg van de gelovigen.
§ 5. in de persoonlijke parochies die canoniek zijn opgericht ten behoeve van deze gelovigen, een adequate beoordeling in te zetten van hun werkelijke nut voor spirituele groei, en evalueren of ze al dan niet moeten worden gehandhaafd;
§ 6. zorg te dragen dat geen toestemming wordt gegeven voor het vormen van nieuwe groepen.
Referenties naar alinea 3: 11
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Rescriptum ex Audientia SS.MI. - Voorbehoud dispensaties 'Traditiones Custodes' aan de H. Stoel ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Art. 4
Priesters die gewijd zullen worden na de publicatie van dit Motu Proprio, die volgens het Missale Romanum van 1962 [4106] wensen te celebreren, moeten N.v.d.r.: “devono” vgl... N.v.d.r.: “devono” vgl. Italiaanstalige versie, “müssen” vgl. Duitstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 / zou N.v.d.r.: “deberán” vgl... N.v.d.r.: “deberán” vgl. Spaanstalige versie, “should” vgl. Engelstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 een formeel verzoek indienen bij de diocesane bisschop, die overleg zal plegen N.v.d.r.: de later uitgegeven.. N.v.d.r.: de later uitgegeven Latijnse versie zegt: "licentiam rogabit" / "na toestemming gevraagd te hebben", vgl. Latijnse versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2023-02-13 09:30, terwijl de andere versies nog steeds zeggen: Duitstalige versie "konsultiert", Engelstalige versie "shall consult", Spaanstalige "que consultará", Italiaanstalige versie "concedere l’autorizzazione consulterà" met de Apostolische Stoel, alvorens toestemming te verlenen.
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Rescriptum ex Audientia SS.MI. - Voorbehoud dispensaties 'Traditiones Custodes' aan de H. Stoel ->=geentekst=
Priesters die gewijd zullen worden na de publicatie van dit Motu Proprio, die volgens het Missale Romanum van 1962 [4106] wensen te celebreren, moeten N.v.d.r.: “devono” vgl... N.v.d.r.: “devono” vgl. Italiaanstalige versie, “müssen” vgl. Duitstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 / zou N.v.d.r.: “deberán” vgl... N.v.d.r.: “deberán” vgl. Spaanstalige versie, “should” vgl. Engelstalige versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2021-07-23 12:30 een formeel verzoek indienen bij de diocesane bisschop, die overleg zal plegen N.v.d.r.: de later uitgegeven.. N.v.d.r.: de later uitgegeven Latijnse versie zegt: "licentiam rogabit" / "na toestemming gevraagd te hebben", vgl. Latijnse versie van het Vaticaan, laatst geraadpleegd 2023-02-13 09:30, terwijl de andere versies nog steeds zeggen: Duitstalige versie "konsultiert", Engelstalige versie "shall consult", Spaanstalige "que consultará", Italiaanstalige versie "concedere l’autorizzazione consulterà" met de Apostolische Stoel, alvorens toestemming te verlenen.
Referenties naar alinea 4: 3
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Rescriptum ex Audientia SS.MI. - Voorbehoud dispensaties 'Traditiones Custodes' aan de H. Stoel ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Art. 5
De priesters die reeds volgens het Missale Romanum van 1962 [4106] de Mis celebreren, zullen de diocesane bisschop toestemming vragen om die faculteit te blijven behouden.
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
De priesters die reeds volgens het Missale Romanum van 1962 [4106] de Mis celebreren, zullen de diocesane bisschop toestemming vragen om die faculteit te blijven behouden.
Referenties naar alinea 5: 2
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Art. 6
De Instituten van Godgewijd Leven en de Sociëteiten van Apostolisch Leven die zijn opgericht door de Pauselijke Commissie 'Ecclesia Dei' [d:127], vallen onder de bevoegdheid van de Congregatie voor de Instituten van het Gewijde Leven en de Sociëteiten van het Apostolisch Leven [d:118].
De Instituten van Godgewijd Leven en de Sociëteiten van Apostolisch Leven die zijn opgericht door de Pauselijke Commissie 'Ecclesia Dei' [d:127], vallen onder de bevoegdheid van de Congregatie voor de Instituten van het Gewijde Leven en de Sociëteiten van het Apostolisch Leven [d:118].
Referenties naar alinea 6: 1
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Art. 7
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Discipline van de Sacramenten [d:108] en de Congregatie voor de Instituten van het Gewijde Leven en de Sociëteiten van het Apostolisch Leven [d:118], zullen, voor aangelegenheden die onder hun competentie ressorteren, het gezag uitoefenen van de Heilige Stoel en toezien op de naleving van deze bepalingen.
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Rescriptum ex Audientia SS.MI. - Voorbehoud dispensaties 'Traditiones Custodes' aan de H. Stoel ->=geentekst=
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Discipline van de Sacramenten [d:108] en de Congregatie voor de Instituten van het Gewijde Leven en de Sociëteiten van het Apostolisch Leven [d:118], zullen, voor aangelegenheden die onder hun competentie ressorteren, het gezag uitoefenen van de Heilige Stoel en toezien op de naleving van deze bepalingen.
Referenties naar alinea 7: 6
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Rescriptum ex Audientia SS.MI. - Voorbehoud dispensaties 'Traditiones Custodes' aan de H. Stoel ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Art. 8
De voorgaande normen, instructies, concessies en gebruiken die niet voldoen aan de bepalingen van dit Motu Proprio worden hierbij ingetrokken.
Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
De voorgaande normen, instructies, concessies en gebruiken die niet voldoen aan de bepalingen van dit Motu Proprio worden hierbij ingetrokken.
Referenties naar alinea 8: 2
Het Motu proprio “Traditionis Custodes” van Paus Franciscus ->=geentekst=Responsa ad dubia over enkele regelingen volgens het Motu Proprio Traditionis Custodes ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Van al hetgeen dat ik heb beschikt middels deze apostolische brief in de vorm van Motu Proprio, beveel ik dat het in al zijn delen wordt nageleefd, niettegenstaande het tegendeel, zelfs als het speciale vermelding verdient, en ik stel vast dat het moet worden afgekondigd door de publicatie ervan in het dagblad L'Osservatore Romano, het treedt onmiddellijk in werking en wordt vervolgens gepubliceerd in het officiële bulletin van de Heilige Stoel, Acta Apostolicae Sedis.
Gegeven te Rome, bij Sint-Jan van Lateranen, op 16 juli 2021, liturgische gedachtenis van Onze-Lieve-Vrouw van de Berg Karmel, het negende jaar van Ons Pontificaat.
Franciscus
Referenties naar alinea 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social mediaReferenties naar dit document: 29
Open uitgebreid overzichthttps://rkdocumenten.nl/toondocument/8332-traditionis-custodes-nl