De Bijbel
x
Informatie over dit document
De Bijbel
Willibrordvertaling 1975
1975
De Bijbel - De Bijbel
1975, KBS Boxtel / Uitg Emmaus Brugge
1975
28 december 2014
5061
nl
Extra opties voor dit document
Kopieer document-URL naar klembord Reageer op dit document Deel op social mediaInhoudsopgave
Uitklappen
- Oude Testament
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numeri
- Deuteronomium
- Jozua
- Rechters
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Koningen
- Hoofdstuk 1
1
Intussen was koning David oud geworden. Hij was hoogbejaard en kon het maar niet warm krijgen, ofschoon men hem goed toedekte.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Daarom zeiden zijn hovelingen tot hem: `Er moest voor onze heer de koning maar een jonge maagd gezocht worden; zij zou de koning ten dienste kunnen staan en hem verzorgen; zij zou in uw schoot kunnen slapen, en dan zal onze heer de koning het toch wel warm krijgen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Dus werd er in het gehele Israëlitische gebied naar een mooi meisje gezocht. De keus viel op Abisag de Sunammitische, en men bracht haar bij de koning.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Het meisje was zeer mooi en zij verpleegde de koning en bediende hem, maar de koning had geen gemeenschap met haar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Nu wierp Adonia, de zoon van Chaggit, zich op als troonopvolger. Hij schafte zich een wagen met paarden aan en zorgde voor vijftig man die voor hem uit moesten lopen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Zijn vader viel hem geen ogenblik lastig met de vraag, waarom hij zo iets deed. Hij was zeer knap van uiterlijk en volgde in leeftijd op Absalom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Hij hield besprekingen met Joab, de zoon van Seruja, en met de priester Abjatar, en deze zegden Adonia hun steun toe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Maar de priester Sadok en Benaja, de zoon van Jojada, en de profeet Natan en Simi en Rei en ook de helden in Davids dienst waren niet op de hand van Adonia.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Toen Adonia dan ook bij de Slangesteen, bij En-rogel, schapen, runderen en mestvee ging slachten, nodigde hij wel al zijn broers, de zonen van de koning, en alle Judeeërs in dienst van de koning uit,
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
maar de profeet Natan, Benaja, de leden van de lijfwacht en zijn broer Salomo nodige hij niet uit.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Toen ging Natan praten met Batseba, de moeder van Salomo. Hij zei: `Hebt u gehoord dat Adonia, de zoon van Chaggit, koning geworden is, zonder dat onze heer David er iets van weet?
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Laat ik u een goede raad geven, opdat u uw eigen leven en dat van uw zoon Salomo kunt redden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Ga naar koning David en zeg hem: `Mijn heer de koning, hebt u uw dienares niet onder ede verzekerd dat mijn zoon Salomo u als koning op zou volgen en dat hij zou zetelen op uw troon? Waarom is Adonia dan koning geworden?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Terwijl u dan nog met de koning in gesprek bent ga ook ik naar binnen, om uw woorden kracht bij te zetten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Batseba ging dus de kamer van de koning binnen. De koning was zeer oud geworden en Abisag de Sunamitische bediende hem.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Batseba boog zich voor de koning neer en bracht hem haar hulde. De koning vroeg haar: `Wat wenst u?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Zij antwoordde: `Mijn heer, u hebt toch uw dienares bij Jahwe uw God gezworen dat mijn zoon Salomo u als koning zou opvolgen en dat hij zou zetelen op uw troon?
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
En zie, nu is Adonia koning geworden, zonder dat u er iets van weet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Hij heeft een groot aantal stieren, mestvee en schapen geslacht en al de zonen van de koning uitgenodigd, en ook de priester Abjatar en de legeroverste Joab, maar uw dienaar Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Op u echter, mijn heer de koning houdt heel Israël zijn ogen gericht, want het wil van u weten wie er na u op de troon van mijn heer de koning zal zetelen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Wanneer mijn heer de koning bij zijn vaderen te ruste gaat, vallen ik en mijn zoon Salomo in ongenade!'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Nog was zij met de koning in gesprek, toen Natan, de profeet, aankwam.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Men deelde de koning mee dat de profeet Natan er was. Deze verscheen voor de koning en boog zich diep ter aarde voor hem neer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
En Natan zei: `Mijn heer de koning, u hebt dus besloten dat Adonia u als koning zal opvolgen en dat hij zal zetelen op uw troon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Hij is namelijk vandaag een groot aantal stieren, mestvee en schapen gaan slachten en heeft daarbij al de zonen van de koning, de legeroversten en de priester Abjatar uitgenodigd. Nu zijn ze met hem aan het eten en drinken en nu roepen zij: Leve koning Adonia!
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Maar mij, uw dienaar, de priester Sadok, Benaja, de zoon van Jojada, en uw dienaar Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Als dit alles van mijn heer de koning is uitgegaan, waarom hebt u dan uw dienaar niet laten weten wie er na u op de troon van mijn heer de koning zal zetelen?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Koning David antwoordde: `Laat Batseba bij me komen.' Toen zij binnengekomen was en voor de koning stond,
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
legde de koning deze eed af: `Zowaar Jahwe leeft, die mij bevrijd heeft uit alle nood:
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Vandaag nog zal ik ten uitvoer brengen wat ik u bij Jahwe gezworen heb: uw zoon Salomo zal mij als koning opvolgen en na mij zetelen op mijn troon.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Toen boog Batseba zich voor de koning neer, bracht hem haar hulde en zei: `Mijn heer, koning David, leve in eeuwigheid!'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Nu beval koning David: `Laat de priester Sadok, de profeet Natan en Benaja, de zoon van Jojada, bij me komen.' Toen die voor de koning verschenen waren
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
sprak David tot hen: `Verzamel de hofbeambten, zet mijn zoon Salomo op mijn eigen muildier en leid hem naar de Gichon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Daar zullen de priester Sadok en de profeet Natan hem zalven tot koning van Israël. U steekt de bazuin en roept: Leve koning Salomo!
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
Schaart u dan achter hem en laat hem de stad binnentrekken om plaats te nemen op mijn troon, want hij zal mij als koning opvolgen; hem heb ik bestemd tot vorst over Israël en Juda.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 35: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
Toen nam Benaja, de zoon van Jojada, het woord en zei tot de koning: `Zo zij het! Moge Jahwe, de God van mijn heer de koning, het bekrachtigen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 36: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
Zoals Jahwe met mijn heer de koning geweest is, zo moge Hij ook zijn met Salomo, en diens troon nog verhevener maken dan die van mijn heer, koning David.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 37: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
Toen gingen de priester Sadok, de profeet Natan en Benaja, de zoon van Jojada, met de Keretieten en de Peletieten op weg. Zij zetten Salomo op het muildier van koning David en leidden hem naar de Gichon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 38: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
De priester Sadok liet de horen met olie uit de tent halen en zalfde Salomo. Toen stak men de bazuin en al het volk riep: `Leve koning Salomo!'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 39: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
Daarna trok heel het volk achter hem aan. Ze speelden op fluiten en gaven uitbundig uiting aan hun vreugde, zodat de grond dreunde van het rumoer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 40: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
Dit hoorde Adonia, met al de genodigden die bij hem waren. Zij hadden juist hun maaltijd beëindigd. En toen Joab het geschal van de bazuin hoorde zei hij: `Waarom zou er in de stad zoveel rumoer zijn?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 41: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
Hij was nog niet uitgesproken, of daar diende Jonatan, de zoon van de priester Abjatar, zich aan. Adonia zei: `Kom erbij, u bent een voortreffelijk man en zult zeker goed nieuws brengen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 42: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
Maar Jonatan antwoordde: `Integendeel! Onze heer, koning David, heeft Salomo tot koning verheven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 43: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
44
De koning heeft hem de priester Sadok, de profeet Natan, Benaja, de zoon van Jojada, en de Keretieten en Peletieten meegegeven. Die hebben hem op het muildier van de koning gezet
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 44: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
45
en de priester Sadok en de profeet Natan hebben hem tot koning gezalfd bij de Gichon. Juichend zijn ze vandaar naar de stad getrokken en die is nu in rep en roer; dat is het rumoer dat u hoort.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 45: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
46
Vervolgens heeft Salomo plaats genomen op de koninklijke troon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 46: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
47
Toen zijn de hovelingen van de koning gekomen om onze heer, koning David, hun gelukwensen aan te bieden. Ze zeiden: Uw God moge de naam van koning Salomo nog beroemder maken dan uw naam, en zijn troon nog verhevener dan de uwe. Toen bracht de koning op zijn rustbed hem zijn hulde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 47: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
48
En de koning sprak als volgt: Gezegend zij Jahwe, de God van Israël, die mij heden vergund heeft mijn troonopvolger met eigen ogen te zien.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 48: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
49
Toen kregen alle genodigden van Adonia de schrik te pakken; zij stonden op en maakten dat ze wegkwamen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 49: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
50
Ook Adonia werd bevreesd voor Salomo; hij begaf zich naar het altaar en greep zich aan de horens vast.
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 50: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
51
Aan Salomo werd medegedeeld: `Adonia is bevreesd voor de koning; hij heeft de horens van het altaar vastgegrepen en zegt: Laat koning Salomo eerst zweren dat hij zijn dienaar niet zal terechtstellen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 51: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
52
Toen verklaarde Salomo: `Als hij zich behoorlijk gedraagt, zal er geen haar van zijn hoofd gekrenkt worden. Maar als blijkt dat hij zich misdraagt, zal hij sterven.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 52: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
53
Daarop liet Salomo hem van het altaar weghalen. Adonia kwam binnen en boog zich neer voor koning Salomo. En Salomo zei tot hem: `Je kunt naar huis gaan.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 1 53: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 2
1
Toen Davids einde naderde, bond hij zijn zoon Salomo het volgende op het hart:
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
`Ik ga de weg van al het aardse. Wees sterk en toon dat je een man bent.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Blijf trouw aan de dienst van Jahwe onze God: bewandel zijn wegen en onderhoud zijn wetten, geboden, voorschriften en verordeningen, zoals geschreven staat in de wet van Mozes. Dan zul je slagen in alles wat je doet en onderneemt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 3: 1
Richiamo di gioia ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Dan zal Jahwe het woord gestand doen dat Hij tot mij gesproken heeft: Als uw zonen trouw, met heel hun hart en heel hun ziel, mijn wegen bewandelen, dan zal het u nooit ontbreken aan afstammelingen op de troon van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 4: 1
Interpretatie van de Bijbel in de Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Je weet wat Joab, de zoon van Seruja, mij heeft aangedaan: de beide legeroversten van Israël, Abner, de zoon van Ner, en Amasa, de zoon van Jeter, heeft hij vermoord, in vredestijd bloed vergoten alsof het oorlog was en met dit bloed de gordel om zijn middel en de sandalen aan zijn voeten besmeurd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Doe dus met hem zoals je wijsheid je ingeeft en laat zijn grijze haren niet in vrede naar het dodenrijk afdalen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Wees welwillend voor de zonen van Barzillai de Gileadiet en laat ze tot je disgenoten behoren, want zij zijn mij ook behulpzaam geweest toen ik voor je broer Absalom moest vluchten,
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Dan is er nog de Benjaminiet Simi, de zoon van Gera, uit Bachurim, die mij vreselijk vervloekt heeft toen ik op weg was naar Machanaim. Toen hij mij bij de Jordaan tegemoet kwam, heb ik hem bij Jahwe gezworen dat ik niet het zwaard zou trekken om hem te doden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Maar jij mag hem nu niet onbestraft laten. Je bent een wijs man en weet dus wat je met hem doen moet om zijn grijze haren bebloed in het dodenrijk te laten afdalen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Toen ging David ter ruste bij zijn voorvader en werd begraven in de Davidstad.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Veertig jaar had David over Israël geregeerd; te Hebron had hij zeven jaar geregeerd en te Jeruzalem drieëndertig jaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Salomo zetelde op de troon van zijn vader en zijn koningschap werd steeds meer bevestigd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Toen begaf Adonia, de zoon van Chaggit, zich naar Batseba, de moeder van Salomo. Zij vroeg: `Betekent uw komst vrede?' En hij antwoordde: `Ja.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Hij vervolgde: `Ik heb iets met u te bespreken,' en zij antwoordde: `Ga uw gang.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Toen zei hij: `U weet dat het koningschap eigenlijk aan mij toekwam. Het volk had verwacht dat ik koning zou worden, maar de zaken hebben een andere wending genomen en het koningschap is mijn broer ten deel gevallen, omdat God het zo beschikt had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Nu zou ik u een verzoek willen doen; stelt u me niet teleur.' Zij antwoordde: `Ga uw gang.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
En hij zei: `Zou u koning Salomo willen vragen - u zal hij niets weigeren - mij Abisag de Sunammitische tot vrouw te geven?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Batseba zei: `Goed, ik zal er met de koning over spreken.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Toen nu Batseba bij koning Salomo binnenkwam om over Adonia's verzoek te spreken, stond de koning op, ging haar tegemoet en boog zich voor haar neer. Daarna ging hij op zijn troon zitten en liet aan zijn rechterhand een zetel plaatsen. De moeder van de koning ging zitten
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
en zei: `Ik heb u een klein verzoek te doen; u moet me niet teleurstellen.' De koning antwoordde: `Vraag maar moeder, ik zal u niet teleurstellen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Ze zei: `Sta toe dat Abisag de Sunammitische aan uw broer Adonia tot vrouw gegeven wordt.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Salomo antwoordde zijn moeder: `Waarom vraagt u Abisag de Sunammitische voor Adonia? Vraag het koningschap maar voor hem! Hij is tenslotte mijn oudere broer en zowel de priester Abjatar als Joab, de zoon van Seruja, zijn op zijn hand.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
En koning Salomo zwoer deze eed: `God mag me dit en dat doen en nog erger, als Adonia dit verzoek niet met de dood bekoopt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Zowaar Jahwe leeft, die mij op de troon van mijn vader David geplaatst heeft en mijn gezag bevestigd, die mij een huis gebouwd heeft zoals Hij beloofd had: vandaag nog wordt Adonia ter dood gebracht.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
En koning Salomo liet hem door Benaja, de zoon van Jojada, ter dood brengen. Zo kwam hij aan zijn einde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Tot de priester Abjatar zei de koning: `Ga naar uw akkers bij Anatot. Eigenlijk verdient u de dood. Vandaag nog zou ik u ter dood laten brengen, als u niet in dienst van mijn vader David de ark van Jahwe de Heer had gedragen en niet het lijden van mijn vader gedeeld had.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Zo verbande Salomo Abjatar en zette hij hem af als priester van Jahwe. Daarmee liet hij het woord in vervulling gaan dat Jahwe gesproken had over het huis van Eli te Silo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Zodra het nieuws tot Joab doordrong, vluchtte hij naar de tent van Jahwe en greep zich aan de horens van het altaar vast. Joab had immers partij gekozen voor Adonia, hoewel niet voor Absalom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Toen dan aan koning Salomo werd meegedeeld, dat Joab zijn toevlucht had genomen tot de tent van Jahwe en bij het altaar stond, gaf Salomo aan Benaja, de zoon van Jojada, de opdracht: `Ga, en breng hem ter dood.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Benaja ging dus de tent van Jahwe binnen en zei tot Joab: `De koning beveelt u naar buiten te komen.' Maar Joab antwoordde: `Neen, als ik sterven moet, dan hier.' Benaja bracht dit over aan de koning met de woorden: `Dit heeft Joab gezegd, zo was zijn antwoord.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
En de koning zei tot hem: `Doe zoals hij gezegd heeft: dood hem en laat hem begraven. Daarmee zult u mij en het huis van mijn vader zuiveren van het bloed dat Joab nodeloos vergoten heeft
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
en Jahwe zal op Joabs eigen hoofd doen neerkomen het bloed van de twee mannen, rechtschapener en beter dan hijzelf, die hij met het zwaard heeft omgebracht, terwijl mijn vader David er niets van wist: Abner, de zoon van Ner, legeroverste van Israël, en Amasa, de zoon van Jeter, legeroverste van Juda.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Hun bloed zal voor altijd neerkomen op het hoofd van Joab en op het hoofd van zijn nakomelingen. Maar op David en zijn nageslacht, zijn huis en zijn troon zal voor eeuwig de zegen van Jahwe rusten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Benaja, de zoon van Jojada, ging heen en stak Joab dood. En Joab werd in zijn graf in de woestijn bijgezet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
In zijn plaats stelde de koning Benaja, de zoon van Jojada, over het leger aan en in de plaats van Abjatar benoemde de koning Sadok.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 35: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
Nu liet de koning Simi roepen en zei tot hem: 'Bouw een huis in Jeruzalem en ga daar wonen. U moogt de stad onder geen voorwaarde verlaten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 36: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
Weet dat er de dood op staat, als u het toch doet en de beek Kidron oversteekt; dan hebt u uw dood aan uzelf te wijten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 37: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
Simi antwoordde de koning: 'Goed; uw dienaar zal zich houden aan wat mijn heer de koning voorschrijft.' En Simi kwam geruime tijd niet buiten Jeruzalem.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 38: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
Maar na verloop van drie jaren liepen twee slaven van Simi weg naar Akis, de zoon van Maaka, de koning van Gat. Toen Simi bericht kreeg dat zijn slaven zich te Gat bevonden,
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 39: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
zadelde hij zijn ezel en begaf zich naar Akis in Gat om zijn slaven terug te halen. Daarna keerde Simi terug en bracht zijn slaven uit Gat met zich mee.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 40: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
Toen aan Salomo werd meegedeeld dat Simi uit Jeruzalem naar Gat gegaan was en teruggekeerd,
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 41: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
liet de koning hem roepen en zei: 'Heb ik u niet bij Jahwe laten zweren en heb ik u niet uitdrukkelijk gewaarschuwd: Besef goed dat er de dood op staat als u weggaat, waarheen dan ook. Toen hebt u gezegd: Goed, ik houd me eraan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 42: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
Waarom hebt u zich dan niet gehouden aan de eed bij Jahwe en aan het verbod dat ik u heb opgelegd?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 43: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
44
En de koning vervolgde: 'U weet zelf goed genoeg hoeveel kwaad u mijn vader David hebt aangedaan. Jahwe laat het kwaad dat u gedaan hebt op uw eigen hoofd neerkomen,
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 44: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
45
maar koning Salomo zal gezegend zijn en de troon van David zal voor altijd vaststaan voor het aanschijn van jahwe,'
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 45: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
46
Op last van de koning voerde Benaja, de zoon van Jojada, Simi naar buiten en stak hem dood. Toen had Salomo de koninklijke macht vast in handen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 2 46: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 3
1
Salomo werd de schoonzoon van Farao, de koning van Egypte. Hij huwde een dochter van Farao en bracht haar onder in de Davidstad, totdat hij de bouw van zijn paleis en van de tempel van Jahwe en van de stadsmuren had voltooid.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 1: 1
"U bent een zegen" - woord tot de bejaarden ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Omdat er in die tijd nog geen tempel gebouwd was voor de naam van Jahwe, offerde het volk in de heiligdommen op de hoogten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 2: 1
"U bent een zegen" - woord tot de bejaarden ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
En ofschoon Salomo zijn liefde voor Jahwe toonde door te leven naar de wetten van zijn vader David, bleef hij toch offeren en wierook branden in de heiligdommen op de hoogten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Zo ging de koning naar Gibeon om daar te offeren, want dat was de voornaamste offerhoogte. Duizend brandoffers droeg Salomo op dit altaar op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
In Gibeon verscheen Jahwe 's nachts in een droom aan Salomo en zei: `Wat wilt ge dat Ik u geef?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 5: 1
Dat zij jullie leert het Woord van God te ontvangen ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Salomo antwoordde: `Ge hebt uw dienaar, mijn vader David, een grote gunst bewezen. Daar hij zijn schreden naar U richtte, getrouw, rechtschapen en eerlijk jegens U, hebt Gij hem een zoon gegeven, die nu zetelt op zijn troon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 6: 1
Interpretatie van de Bijbel in de Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Welnu, Jahwe mijn God, Gij hebt uw dienaar tot koning verheven als opvolger van mijn vader David, hoewel ik maar een jonge man ben en nog niet weet wat ik doen of laten moet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 7: 1
Christus Vivit ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Zo staat uw dienaar temidden van het volk dat Gij uitverkoren hebt, een groot volk, zo groot dat het niet te tellen of te schatten is.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Geef dus uw dienaar een opmerkzame geest, om recht te kunnen spreken voor uw volk en onderscheid te kunnen maken tussen goed en kwaad. Want wie is in staat recht te spreken voor dit grote volk van U?'
Het luisterend hart - Reflecties op de onderbouwing van het recht ->=geentekst=
Welkomstwoord bij aankomst op het vliegveld Rafic Hariri (Beiroet) ->=geentekst=
Evangelie van het gezin ->=geentekst=
De gaven van de Heilige Geest: 1. Wijsheid ->=geentekst=
In de beproevingen van de ouderdom vergezeld u Christus op de kruisweg ->=geentekst=
Vultum Dei Quaerere ->=geentekst=
Jongeren, geloof en de onderscheiding van de roeping (Slotdocument) ->=geentekst=
Het voorbeeld van de wijze Salomo ->=geentekst=
Dat zij jullie leert het Woord van God te ontvangen ->=geentekst=
Luister met het oor van het hart ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 9: 11
Youcat ->=geentekst=Het luisterend hart - Reflecties op de onderbouwing van het recht ->=geentekst=
Welkomstwoord bij aankomst op het vliegveld Rafic Hariri (Beiroet) ->=geentekst=
Evangelie van het gezin ->=geentekst=
De gaven van de Heilige Geest: 1. Wijsheid ->=geentekst=
In de beproevingen van de ouderdom vergezeld u Christus op de kruisweg ->=geentekst=
Vultum Dei Quaerere ->=geentekst=
Jongeren, geloof en de onderscheiding van de roeping (Slotdocument) ->=geentekst=
Het voorbeeld van de wijze Salomo ->=geentekst=
Dat zij jullie leert het Woord van God te ontvangen ->=geentekst=
Luister met het oor van het hart ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Dit verzoek van Salomo behaagde de Heer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 10: 1
Welkomstwoord bij aankomst op het vliegveld Rafic Hariri (Beiroet) ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
En God zei tot hem: `Omdat ge juist dit gevraagd hebt en geen lang leven hebt gevraagd en ook geen rijkdom of de dood van uw vijanden, maar alleen inzicht, om recht te kunnen spreken,
In de beproevingen van de ouderdom vergezeld u Christus op de kruisweg ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 11: 2
Welkomstwoord bij aankomst op het vliegveld Rafic Hariri (Beiroet) ->=geentekst=In de beproevingen van de ouderdom vergezeld u Christus op de kruisweg ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
daarom voldoe Ik aan uw verzoek en geef Ik u een geest vol wijsheid en inzicht: zoals gij zal er voor u niemand geweest zijn, en na u zal er niemand opstaan zoals gij.
Vultum Dei Quaerere ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 12: 2
Welkomstwoord bij aankomst op het vliegveld Rafic Hariri (Beiroet) ->=geentekst=Vultum Dei Quaerere ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
En ook wat ge niet gevraagd heb geef Ik u: rijkdom en aanzien, zoveel dat geen koning aan u gelijk zal zijn, zolang ge leeft.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
En als ge mijn wegen bewandelt, mijn wetten en geboden onderhoudt, zoals uw vader David gedaan heeft, dan zal Ik u ook nog een lang leven schenken.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Toen werd Salomo wakker en hij begreep dat hij een droom had gehad. En toen hij in Jeruzalem terug was, ging hij staan voor de ark van het verbond met de Heer; hij bracht brandoffers, droeg slachtoffers op en richtte een feestmaal aan voor al zijn hovelingen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Toentertijd begaven twee publieke vrouwen zich naar de koning en dienden zich bij hem aan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
De ene vrouw zei: `Met uw welnemen, mijn heer, deze vrouw en ik wonen in hetzelfde huis. In dat huis kreeg ik in haar bijzijn een kind.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Drie dagen na mijn bevalling kreeg ook deze vrouw een kind. Wij waren samen, buiten ons tweeën was er niemand anders in huis.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Toen is 's nachts het kind van deze vrouw doodgegaan, omdat ze erop was gaan liggen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Maar midden in de nacht, terwijl uw dienares sliep, stond zij op, haalde mijn kind bij mij weg en legde het in haar eigen schoot en haar dode kind legde zij mij in de schoot.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen ik 's morgens opstond om mijn kind te voeden bleek het dood te zijn, maar toen ik het wat beter bekeek, zag ik dat het niet het kind was dat ik had gebaard.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
De andere vrouw zei: `Niet waar! Het levende kind is van mij en het dode van jou.' Maar de eerste hield vol: `Nee, het dode kind is van jou en het levende van mij.' Zo bleven ze maar kijven in tegenwoordigheid van de koning.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Toen zei de koning: `De ene zegt: Het levende kind is van mij en het dode van jou, en de andere zegt: Nee, het dode kind is van jou en het levende is van mij.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Daarop zei de koning: `Breng me een zwaard.' Toen men de koning een zwaard gebracht had
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
zei hij: `Hak het levende kind in tweeën: geef de ene helft aan de ene vrouw en de andere helft aan de andere vrouw.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Maar de vrouw wier kind nog leefde en wier hart ineenkromp om haar kind zei: `Met uw welnemen, mijn heer, geef het levende kindje maar aan haar en maak het niet dood.' Maar de andere zei: `Krijg ik het niet, dan jij evenmin; hak het door.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Toen nam de koning het woord en zei: `Geef het levende kind aan de eerste vrouw en maak het niet dood: zij is de moeder.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Alle Israëlieten hoorden van het vonnis dat de koning geveld had en kregen ontzag voor de koning, want ze merkten dat hij goddelijke wijsheid bezat, zodat hij in staat was recht te spreken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 3 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 4
1
Koning Salomo was koning over geheel Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
En dit waren zijn hoge ambtenaren: Azarja, de zoon van Sadok, was hogepriester;
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Elichoref en Achia, de zonen van Sisa, waren schrijvers: Josafat, de zoon van Achilud, was raadsheer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Benaja, de zoon van Jojada, was legeroverste; Sadok en Abjatar waren priesters.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Azarja, de zoon van Natan, was opperlandvoogd; de priester Zabud, de zoon van Natan, was persoonlijk raadsman van de koning.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Achisachar was hofmaarschalk; Adoniram, de zoon van Abda, was hoofd van de herendiensten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Ook had Salomo twaalf landvoogden over geheel Israël. Zij moesten de koning en zijn hof van levensmiddelen voorzien; ieder moest een maand per jaar daarvoor zorgen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Het waren de volgende personen: Ben-chur, in het bergland van Efraïm,
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Ben-deker, in Makas, Saalbim, Bet-semes, Elon en Bet-chanan,
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Ben-chesed, in Arubbot; onder hem viel Soko en het hele land Chefer;
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
de zoon van Abinadab: het hele heuvelland van Dor; Tafat, een dochter van Salomo, was zijn vrouw.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Baana, de zoon van Achilud; onder hem vielen Taabak, Megiddo en heel het gebied van Bet-san tot bij Saretan, onder Jizreel; dus van Bet-san tot Abelmechola en tot voorbij Jokmeam.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Ben-geber, in Ramot in Gilead; onder hem vielen de dorpen van Jair, de zoon van Manasse, in Gilead; onder hem viel ook de landstreek Argob in Basan: zestig grote vestigingen met muren en bronzen sluitbomen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Achinadab, de zoon van Iddo, in Machanaim.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Achimaas, in Naftali; ook hij had een dochter van Salomo gehuwd, Basemat geheten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Baana, de zoon van Chusai, in Aser en Alot.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Josafat, de zoon van Paruach, in Issakar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Simi, de zoon van Ela, in Benjamin.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Geber, de zoon van Uri, in Gilead, het land van Sichon, de koning van de Amorieten, en dat van Og, de koning van Basan. En er was een landvoogd in het land.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
De bevolking van Juda en Israël was talrijk, zo talrijk als de zandkorrels aan het strand van de zee; zij aten en dronken en waren gelukkig.
Referenties naar alinea 1 Koni. 4 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 5
1
Salomo was heerser over alle koninkrijken vanaf de Rivier tot aan het land van de Filistijnen en de grens van Egypte; zij brachten schatting op en waren aan Salomo onderworpen zolang hij leefde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
De mondbehoeften van Salomo bedroegen per dag dertig kor bloem en zestig kor meel,
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
tien gemeste en twintig gewone runderen en honderd schapen, nog afgezien van de herten, gazellen, reebokken en het gemeste pluimvee.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Hij heerste over heel het gebied aan deze zijde van de Rivier van Tifsach tot Gaza toe, over alle koningen aan deze zijde van de Rivier, en had vrede met alle gebieden rondom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
De Judeeërs en de Israëlieten zaten onbekommerd onder hun wijnstok en hun vijgeboom, vanaf Dan tot Berseba, zolang Salomo leefde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Salomo bezat veertigduizend kribben voor zijn trekpaarden en nog twaalfduizend rijpaarden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
De bovengenoemde landvoogden moesten ieder gedurende een maand koning Salomo en zijn disgenoten van voedsel voorzien en ze lieten het aan niets ontbreken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Gerst en stro voor de paarden en de trekdieren brachten ze naar de aangegeven plaats, ieder op zijn beurt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
En God schonk aan Salomo in rijke mate wijsheid, zeer veel inzicht en een verstand zo veelomvattend als het zand aan de oever van de zee,
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
zodat de wijsheid van Salomo groter was dan die van alle Oosterlingen en groter dan alle wijsheid van Egypte.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Hij was wijzer dan alle andere mensen, wijzer dan Etan de Ezrachiet en Heman, Kalkol en Darda, de zonen van Machol, zodat hij beroemd was bij alle volken rondom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Hij dichtte drieduizend spreuken, en liederen waren er van hem duizendvijf.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Hij sprak met kennis van zaken over allerlei soorten bomen, vanaf de ceder op de Libanon tot de hysop die opschiet uit de muur; ook sprak hij over viervoeters, vogels, kruipende dieren en vissen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Alle volken en koningen der aarde die van Salomo's wijsheid gehoord hadden, kwamen naar hem luisteren.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Toen Chiram, de koning van Tyrus, hoorde dat men Salomo als opvolger van zijn vader tot koning had gezalfd, zond hij gezanten naar hem toe; Chiram was namelijk altijd met David bevriend geweest.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
En Salomo zond aan Chiram deze boodschap:
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
`U weet dat mijn vader David geen tempel heeft kunnen bouwen voor de naam van Jahwe zijn God. Dat kwam door de oorlogen die men van alle kanten tegen David voerde, totdat Jahwe hem zijn vijanden onder de voeten neerlegde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Nu echter heeft Jahwe mijn God gezorgd dat het aan al mijn grenzen rustig is; er is geen tegenstander meer en er dreigt geen gevaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Daarom heb ik besloten een tempel te bouwen voor de naam van Jahwe mijn God, in overeenstemming met wat Jahwe mijn vader heeft beloofd: Uw zoon, die ik als uw opvolger op uw troon zal zetten, zal voor mijn naam een tempel bouwen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Welnu, geef bevel dat men voor mij ceders van de Libanon kapt en laat mijn werklieden de uwe helpen. Als loon voor uw werklieden zal ik u geven zoveel als u vraagt, want u weet dat er bij ons geen mensen zijn die zo goed bomen kunnen kappen als de Sidoniers.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen Chiram de woorden van Salomo vernam, was hij zeer verheugd en zei hij: `Gezegend zij Jahwe, die aan David zo'n wijze zoon geschonken heeft om dit talrijke volk te regeren.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
En Chiram liet Salomo weten: `Ik heb uw boodschap ontvangen en zal, wat de ceders en cypressen betreft, geheel aan uw wens voldoen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 22: 1
Bij het afscheid op het internationale vliegveld "Rafiq Hariri" van Beiroet ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Mijn werklieden zullen ze van de Libanon naar zee brengen en ik zal ze over zee in vlotten vervoeren naar de plaats die u mij zult opgeven; daar haal ik ze weer uit elkaar en kunt u de bomen in ontvangst nemen. Maar dan moet u ook aan mijn wens voldoen en mijn hof van levensmiddelen voorzien.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Chiram leverde dus aan Salomo zoveel ceders en cypressen als deze wenste
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
en Salomo leverde aan Chiram twintigduizend kor tarwe tot onderhoud van zijn hof en twintigduizend vaten fijne olie. Dit leverde Salomo aan Chiram ieder jaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Jahwe nu had aan Salomo wijsheid geschonken, zoals Hij hem beloofd had; er heerste vrede tussen Chiram en Salomo en zij sloten een verbond.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Koning Salomo riep arbeiders uit heel Israël op voor het verrichten van herendiensten; de lichting bedroeg dertigduizend man.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Hij stuurde maandelijks een ploeg van tienduizend man naar de Libanon, zodat ze een maand op de Libanon waren en twee maanden thuis. Die arbeiders stonden onder leiding van Adoniram.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Verder had Salomo zeventigduizend lastdragers en tachtigduizend steenhouwers in het gebergte,
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
afgezien van Salomo's hoofdopzichters, die de leiding van het werk hadden, drieendertighonderd man, die toezicht hielden op het werkvolk.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
De koning gelastte grote blokken kostbare steen te houwen en op maat te kappen voor de fundamenten van de tempel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
De bouwlieden van Salomo en van Chiram en de Giblieten hieuwen de blokken en bewerkten het hout en de stenen voor de bouw van de tempel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 5 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 6
1
In het vierhonderdtachtigste jaar na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, in het vierde jaar van zijn regering over Israël, in de maand Ziw - dat is de tweede maand - begon Salomo met de bouw van de tempel van Jahwe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
De tempel die koning Salomo voor Jahwe liet bouwen was zestig el lang, twintig el breed en dertig el hoog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
De hal, gelegen voor het schip van de tempel, was twintig el lang, even lang als de tempel breed was, en stak tien el voor de tempel uit.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
In de tempel liet hij vensters aanbrengen met raamwerk en tralies.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Tegen de muur van de tempel liet hij over de gehele omtrek rond het schip en de achterwand een uitbouw met verdiepingen optrekken waarin hij ruimten liet afschieten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
De onderste verdieping van de uitbouw was vijf el breed, de middelste zes el en de bovenste zeven el; men had de tempel aan de buitenkant laten inspringen zodat er geen steunpunten hoefden te zijn in de muren van de tempel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Bij het bouwen van de tempel werd gebruik gemaakt van stenen, die aan de groeve afgewerkt waren: geen hamer of houweel, geen enkel ijzeren werktuig werd bij de bouw van de tempel gehoord.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
De toegang tot de onderste verdieping bevond zich in de rechtervleugel van de tempel; een wenteltrap leidde naar de middelste verdieping en van de middelste verdieping naar de bovenste.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Zo voltooide hij de bouw van de tempel. Hij liet een plafond maken van balken en binten van cederhout.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Hij liet de uitbouw rond de gehele tempel optrekken, elke verdieping vijf el hoog; door cederbalken was deze met de tempel verbonden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Toen werd het woord van Jahwe gericht tot Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
`Wat deze tempel betreft die gij laat bouwen: als gij u richt naar mijn wetten, mijn voorschriften ten uitvoer brengt, al mijn geboden onderhoudt en ernaar leeft, dan zal Ik voor u het woord gestand doen dat Ik tot uw vader David gesproken heb;
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
dan zal Ik temidden van de Israëlieten wonen en mijn volk Israël niet verlaten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Toen Salomo de bouw van de tempel voltooid had,
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
liet hij de muren van de tempel betimmeren met planken van cederhout, vanaf de vloer van de tempel tot aan de balken van het plafond. Hij liet ze aan de binnenkant met hout betimmeren; de vloer van de tempel liet hij bedekken met planken van cypressenhout.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Het achterste gedeelte van de tempel, twintig el diep, liet hij afschieten met een wand van cederhout, van de vloer tot aan de balken, en liet dit van binnen inrichten als achterzaal, als het heilige der heiligen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Daarvoor was er in de tempel een ruimte van veertig el; dat was het schip.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Het cederhout binnen in de tempel was versierd met snijwerk van kolokwinten en bloemreliefs; alles was van cederhout; geen steen was er te zien.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 18: 1
Bij het afscheid op het internationale vliegveld "Rafiq Hariri" van Beiroet ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Binnen in de tempel richtte hij de achterzaal in om er de ark van het verbond met Jahwe in te plaatsen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Deze achterzaal was twintig el lang, twintig el breed en twintig el hoog, en hij liet haar bekleden met zuiver goud; ook het altaar van cederhout bekleedde hij.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
De binnenzijde van de tempel liet Salomo met zuiver goud bekleden en met gouden kettingen scheidde hij de achterzaal af, die bekleed was met goud.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Heel de tempel liet hij over de gehele oppervlakte met goud bekleden. Ook heel het altaar, dat tot de achterzaal behoorde, liet hij met goud bekleden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Voor de achterzaal liet hij van olijfhout twee kerubs maken van tien el hoogte.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 23: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Elk van de beide vleugels van een kerub was vijf el lang: gerekend van de ene vleugeltip tot de andere was de spanwijdte tien el.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 24: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Elke kerub was tien el hoog; beiden hadden dezelfde afmetingen en dezelfde vorm.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 25: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
De hoogte van de ene kerub was tien el en die van de andere eveneens.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 26: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
De kerubs liet hij plaatsen achter in de tempel. De vleugels van de kerubs stonden uitgespreid; een vleugel van de ene kerub raakte de ene muur en een vleugel van de andere kerub raakte de andere muur; hun andere vleugels raakten elkaar in het midden van de tempel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 27: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Ook de kerubs liet hij met goud bekleden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 28: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
In al de muren van de tempel, zowel in de achterste als in de voorste ruimte, liet hij rondom kerubs, palmbomen en bloemreliefs snijden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Ook de vloer van de tempel, zowel van de achterste als van de voorste ruimte, liet hij met goud bedekken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Aan de ingang van de achterzaal liet hij deuren maken van olijfhout; het kozijn was vijfvoudig.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
De twee deurvleugels waren van olijfhout; hij liet ze versieren met snijwerk van kerubs, palmbomen en bloemreliefs en met goud bekleden; ook de kerubs en de palmbomen bedekte hij met goud.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Voorts liet hij aan de ingang van het schip een rechthoekig deurkozijn van olijfhout maken
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
met twee deurvleugels van cypressenhout. Elke deurvleugel bestond uit twee draaibare delen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
Hij liet er kerubs, palmbomen en bloemreliefs in snijden en dit snijwerk met bladgoud bedekken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 35: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
De binnenhof liet hij ommuren met drie lagen steenblokken en een laag balken van cederhout.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 36: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
In het vierde jaar, in de maand Ziw, werd van de tempel van Jahwe de eerste steen gelegd
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 37: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
en in het elfde jaar, in de maand Bul - dat is de achtste maand - was de tempel in al zijn onderdelen en geheel volgens de plannen voltooid. Salomo had er dus zeven jaar aan gebouwd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 6 38: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 7
1
Aan zijn paleis heeft Salomo dertien jaar gebouwd voordat het helemaal voltooid was.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Zo liet hij het huis `Woud van de Libanon' bouwen. Dit was honderd el lang, vijftig el breed en dertig el hoog, met vier rijen zuilen van cederhout, waarop cederhouten balken rusten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Het had een plafond van cederhout, dat rustte op vijfenveertig dwarsbalken, die op zuilen lagen, vijftien op een rij.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
In het gebouw waren drie rijen vensters aangebracht en deze vensters lagen recht boven elkaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Alle ingangen hadden rechthoekige kozijnen; er lagen telkens drie vensters recht boven elkaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Ook bouwde hij een zuilenhal; deze was vijftig el lang en dertig el breed, met daarvoor een portiek, bestaande uit zuilen en een dak.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Verder bouwde hij een troonzaal waar hij recht sprak, de rechtszaal; deze was van de vloer tot het plafond met cederhout betimmerd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Het paleis waar hij zelf woonde had een eigen binnenhof en lag achter de rechtszaal; het vertoonde dezelfde bouwtrant. Tenslotte liet Salomo een paleis bouwen voor de dochter van Farao, met wie hij gehuwd was; het had dezelfde bouwtrant als de rechtszaal.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Al deze gebouwen, van het fundament tot de kroonlijst en van de straat tot de grote binnenhof, waren opgetrokken uit kostbare, op maat gehouwen stenen, die zowel aan de voor - als aan de achterzijde gezaagd waren.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
De gebouwen stonden op een fundering van kostbare, grote stenen, van tien el en van acht el.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Daarop stonden muren van kostbare, op maat gehouwen stenen en cederhout.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
De muur rondom de grote binnenhof bestond uit drie lagen gehouwen steen en een laag balken van cederhout, juist zoals die van de binnenhof van de tempel van Jahwe en die van de zaal van het paleis.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Nu ontbood koning Salomo een zekere Chiram, uit Tyrus.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Deze was de zoon van een weduwe uit de stam Naftali; zijn vader kwam uit Tyrus. Hij was bronswerker, rijk begiftigd met vaardigheid, kennis en bekwaamheid in het maken van allerlei bronzen voorwerpen. Hij kwam bij koning Salomo en voerde alle opdrachten uit die deze hem gaf.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Hij goot twee bronzen zuilen; elke zuil was achttien el hoog en men kon ze met een draad van twaalf el omspannen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Ook maakte hij twee kapitelen, uit brons gegoten, die bovenop de zuilen moesten rusten; beide kapitelen waren vijf el hoog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Verder maakte hij vlechtwerk voor beide kapitelen boven op de zuilen; dit vlechtwerk was gemaakt van snoeren in kettingvorm, zeven voor elk kapiteel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
En hij bracht twee rijen granaatappels aan rond het vlechtwerk om beide kapitelen boven op de zuilen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
De kapitelen boven op de zuilen bij de voorhal hadden de vorm van een lelie, vier el hoog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
De twee kapitelen kwamen uit boven het vlechtwerk rond de verdikking. Tweehonderd granaatappels hingen in rijen om de kapitelen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Hij plaatste de zuilen bij de voorhal van het schip; de zuil aan de rechterkant gaf hij de naam Jakin en de zuil aan de linkerkant de naam Boaz.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Op de zuilen stonden dus kapitelen in de vorm van een lelie. Daarmee was het werk aan de zuilen voltooid.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Verder goot hij de Zee, tien el in doorsnee, helemaal rond, en vijf el hoog; men kon haar met een koord van dertig el omspannen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 23: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Onder de rand waren kolokwinten, tien op een el; ze omkransten de Zee in twee rijen en waren tegelijk met haar gegoten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 24: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
De Zee stond op twaalf bronzen runderen, waarvan er drie gekeerd stonden naar het noorden, drie naar het westen, drie naar het zuiden en drie naar het oosten; hun achtersten waren naar de binnenkant gekeerd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 25: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
De wand van de Zee was een handbreed dik; de rand was als die van een beker en had de vorm van een leliekelk; de inhoud van de Zee bedroeg tweeduizend bat.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 26: 1
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Ook maakte hij tien bronzen onderstellen. Elk onderstel was vier el lang, vier el breed en drie el hoog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Die onderstellen waren als volgt gemaakt. Ze hadden panelen, bevestigd tussen stijlen;
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
op die panelen tussen de stijlen stonden leeuwen, runderen en kerubs afgebeeld, en op de stijlen zelf, en boven en onder de leeuwen en runderen, waren ingedreven guirlandes.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Verder had elk onderstel vier bronzen wielen met bronzen assen. Aan de vier hoeken bevonden zich steunen voor het bekken. De steunen waren gegoten en aan de zijden voorzien van guirlandes.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Binnen de kroonlijst bevond zich de stoel voor het bekken; deze stak er een el boven uit. De stoel was rond en anderhalve el diep. Op de stoel waren bloemreliefs aangebracht. De panelen waren vierkant, niet rond.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
De vier wielen bevonden zich onder de panelen en zaten met klemmen vast aan het onderstel. Ze waren anderhalve el hoog
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
en hadden de vorm van wagenwielen; klemmen, velgen, spaken en naven waren allemaal gegoten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
De vier steunen aan de vier hoeken van elk onderstel maakten een geheel uit met het onderstel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
Aan de bovenkant van het onderstel was een rand, geheel rond, van een halve el hoogte, alsmede handvatten en da„ronder de panelen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 35: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
Op de vlakken van de handvatten, evenals op de panelen, graveerde hij kerubs, leeuwen en palmen, met guirlandes omgeven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 36: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
Aldus maakte hij de tien onderstellen; ze waren alle op dezelfde wijze gegoten en hadden dezelfde afmetingen en dezelfde vorm.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 37: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
Voorts maakte hij tien bronzen bekkens. Elk bekken kon veertig bat bevatten en had een doorsnee van vier el; ze kwamen op de tien onderstellen te staan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 38: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
Hij zette vijf onderstellen aan de zuidzijde van de tempel en vijf aan de noordzijde. De Zee zette hij bij de zuidoosthoek van de tempel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 39: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
Daarna vervaardigde Chiram de potten, schoppen en offerschalen. Daarmee voltooide Chiram al het werk dat hij in opdracht van Salomo voor de tempel van Jahwe had moeten uitvoeren:
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 40: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
de twee zuilen, de twee bolvormige kapitelen boven op de zuilen, het vlechtwerk ter bekleding van de twee bolvormige kapitelen,
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 41: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
de vierhonderd granaatappels voor het vlechtwerk, twee rijen granaatappels om het vlechtwerk van elk der twee bolvormige kapitelen,
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 42: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
de tien onderstellen met de tien bekkens,
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 43: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
44
de Zee met de twaalf runderen,
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 44: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
45
de potten, schoppen en offerschalen. Al deze voorwerpen van zuiver brons heeft Chiram in opdracht van Salomo gemaakt voor de tempel van Jahwe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 45: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
46
In de Jordaanvallei, tussen Sukkot en Saretan, had de koning ze in lemen vormen laten gieten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 46: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
47
Vanwege de zeer grote massa zag koning Salomo ervan af, alles te wegen. Het gewicht van het brons werd niet meegerekend.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 47: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
48
Salomo liet ook de verdere benodigdheden voor de tempel van Jahwe maken; het gouden altaar, de gouden tafel voor de toonbroden,
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 48: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
49
de luchters van zuiver goud, vijf rechts en vijf links voor de achterzaal, de gouden bloemen, lampen en snuiters,
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 49: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
50
de schotels, messen, offerschalen, pannen en bekkens van zuiver goud, de gouden scharnieren aan de deuren van het achterste gedeelte van de tempel, het heilige der heiligen, en aan de deuren van het schip van de tempel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 50: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
51
Toen al het werk dat koning Salomo voor de tempel van Jahwe had laten verrichten gereed was, liet hij de wijgeschenken van zijn vader David overbrengen, het zilver, het goud en het vaatwerk, en plaatste het in de schatkamers van de tempel van Jahwe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 7 51: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 8
1
Toen riep Salomo de oudsten van Israël, alle stamhoofden en leiders van de families der Israëlieten, naar Jeruzalem om de ark van het verbond met Jahwe af te halen uit de Davidstad, ook Sion geheten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 1: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Zo kwamen alle mannen van Israël samen bij koning Salomo op het feest in de maand Etanim, dat is de zevende maand.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 2: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
De oudsten van Israël traden naar voren, de priesters tilden de ark op
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 3: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
en brachten haar met de tent van de samenkomst en de bijbehorende gewijde voorwerpen over. Dit deden de priesters, samen met de levieten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 4: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Koning Salomo en heel de gemeenschap van Israël, die zich rond hem verzameld had, gingen voor de ark uit en ze offerden zoveel schapen en runderen dat ze niet te tellen of te schatten waren.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 5: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
De priesters brachten de ark van het verbond met Jahwe op haar plaats in de achterzaal van de tempel, het heilige der heiligen, onder de vleugels van de kerubs.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 6: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
De kerubs spreidden hun beide vleugels uit over de plaats van de ark en overschaduwden de ark en de draagstokken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 7: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Deze draagstokken waren zo lang, dat hun uiteinden wel zichtbaar waren vanuit het heilige vlak voor de achterzaal, maar meer naar buiten niet meer. Ze zijn daar gebleven tot op de huidige dag.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 8: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Er lag in de ark niets anders dan de twee stenen platen die Mozes erin gelegd had op de Horeb, de platen van het verbond dat Jahwe gesloten had met de Israëlieten toen ze uit Egypte trokken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 9: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Terwijl de priesters het heilige der heiligen verlieten, vulde de wolk de tempel van Jahwe,
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 10: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
zodat ze vanwege die wolk niet ter plaatse konden vertoeven voor het verrichten van hun dienstwerk, want de heerlijkheid van Jahwe vervulde de tempel van Jahwe.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 11: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Toen sprak Salomo: `Jahwe heeft besloten in het duister te wonen.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 12: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Redemptoris Mater ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Ik heb een machtig huis voor u gebouwd, uw woonplaats voor eeuwig.'
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 13: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Daarop keerde de koning zich om en zegende de gehele gemeenschap van Israël. Terwijl heel de gemeente rechtop stond,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 14: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
sprak Salomo: `Gezegend zij Jahwe, de God van Israël, wiens hand volbracht heeft wat zijn mond beloofd had aan mijn vader David:
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 15: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Sinds Ik mijn volk Israël uit Egypte heb geleid, heb Ik in geen enkele stam van Israël een stad uitverkoren om er een tempel te laten bouwen waar mijn naam zou wonen. Maar David heb Ik uitverkoren en aangesteld over mijn volk Israël.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 16: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Mijn vader David wilde een tempel bouwen voor de naam van Jahwe, de God van Israël,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 17: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
maar Jahwe sprak tot hem: Uw voornemen om een tempel te bouwen voor mijn naam strekt u tot eer.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 18: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Toch zult niet gij een tempel bouwen, maar de zoon die gij zult verwekken; hij zal een tempel bouwen ter ere van mijn naam.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 19: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
En Jahwe heeft zijn woord gestand gedaan. Want ik ben mijn vader David opgevolgd en zetel op de troon van Israël, zoals Jahwe toegezegd had. En nu heb ik voor de naam van Jahwe, de God van Israël, een tempel gebouwd
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 20: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
en er een plaats bereid voor de ark, waarin de akte berust van het verbond dat Jahwe gesloten heeft met onze vaderen, toen Hij ze uit Egypte leidde.'
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 21: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Toen ging Salomo voor het altaar van Jahwe staan, ten aanschouwen van heel de gemeenschap van Israël. Hij strekte zijn handen uit naar de hemel
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 22: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
en zei: `Jahwe, God van Israël, buiten U is er geen God in de hemel daarboven en op de aarde hierbeneden, die zo goedertieren is en zo getrouw aan het verbond met uw dienaren die met heel hun hart hun schreden naar U richten.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 23: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Gij hebt U jegens uw dienaar David, mijn vader, gehouden aan wat Gij hem beloofd had. Wat uw mond had beloofd, heeft uw hand vandaag volbracht.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 24: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Welnu, Jahwe, God van Israël, laat dan ook voor uw dienaar David, mijn vader, in vervulling gaan wat Gij hem beloofd hebt: Als uw zonen rechtschapen leven en voor mijn aanschijn wandelen zoals Gij dat gedaan hebt, zal Ik het u nooit aan opvolgers op de troon van Israël laten ontbreken.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 25: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Nu dan, God van Israël, laat toch deze belofte aan uw dienaar David, mijn vader, in vervulling gaan.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 26: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Maar zou God werkelijk op aarde wonen? Zelfs de hemel en de hemel der hemelen kunnen U niet bevatten! Hoe dan deze tempel die ik gebouwd heb?
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 27: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Geef dan acht op het gebed van uw dienaar en op zijn smeekbede, Jahwe mijn God, en luister naar zijn roepen en naar het gebed dat uw dienaar vandaag tot U richt.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 28: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Laat uw ogen geopend blijven, dag en nacht, naar dit huis, naar de plaats waarvan Gij gezegd hebt: Mijn naam zal daar wonen, en blijf zo luisteren naar de smeekbede die uw dienaar op deze plaats tot U richt.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 29: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Luister dan naar de smeekbede van uw dienaar en van uw volk Israël, die zij op deze plaats tot U zullen richten. Ja, Gij zult het horen vanuit de hemel, uw woonstede. Luister dan en schenk vergiffenis.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 30: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Als iemand tegen zijn naaste een overtreding heeft begaan en deze eist een eed van hem, zodat hij in deze tempel voor uw altaar verschijnt om zijn eed af te leggen,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 31: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
luister dan vanuit de hemel, grijp in en spreek recht over uw dienaren. Veroordeel de schuldige en vergeld hem wat hij gedaan heeft; spreek de onschuldige vrij en geef hem wat hem toekomt.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 32: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Als uw volk Israël verslagen is door de vijand omdat het tegen U gezondigd heeft, maar zich dan tot U bekeert, uw naam belijdt en in deze tempel tot U biedt en smeekt,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 33: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
luister dan vanuit de hemel, vergeef de zonden van uw volk Israël en voer het terug naar de grond die Gij zijn vaderen geschonken hebt.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 34: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
Als de hemel gesloten blijft en er geen regen valt, omdat ze tegen U gezondigd hebben, maar als ze dan komen bidden op deze plaats, uw naam belijden en zich van hun zonde bekeren, omdat Gij hen vernedert,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 35: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
luister dan vanuit de hemel, vergeef de zonden van uw dienaren en van uw volk Israël, wijs hun de goede weg die ze moeten gaan en laat het weer regenen over uw land dat Gij aan uw volk in eigendom gegeven hebt.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 36: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
Als er hongersnood komt in het land, of pest, of korenbrand en honingdauw, of een plaag van sprinkhanen die alles kaalvreten, als het volk in zijn steden door de vijand belegerd wordt of bezocht wordt door welke plaag of welke ziekte ook,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 37: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
als iemand, of heel uw volk Israël, onder de druk van zijn leed zijn handen uitstrekt naar deze tempel,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 38: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
luister dan vanuit de hemel, uw woonstede, en schenk vergiffenis; grijp in en vergeld eenieder naar zijn gedrag; want Gij kent ieders hart, Gij zijt de enige die het hart van alle mensenkinderen kent.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 39: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
Dan zullen ze U vrezen zolang ze leven op de grond die Gij aan onze vaderen geschonken hebt.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 40: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
Ook als een vreemdeling, die niet tot uw volk Israël behoort, omwille van uw naam uit een ver land komt,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 41: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
omdat hij gehoord heeft van uw grote naam, uw krachtige hand en uw uitgestrekte arm, en hij komt binnen in deze tempel,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 42: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
luister dan vanuit de hemel, uw woonstede, en doe alles waarom de vreemdeling U smeekt. Dan zullen alle volken der aarde uw naam leren kennen en U, evenals uw volk Israël, vrezen; dan zullen zij weten dat uw naam uitgeroepen is over deze tempel die ik gebouwd heb.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 43: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
44
Als uw volk op uw bevel ten strijde trekt tegen zijn vijand, en ze bidden tot Jahwe in de richting van de stad die Gij hebt uitverkoren, en van de tempel die ik voor uw naam gebouwd heb,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 44: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
45
luister dan vanuit de hemel naar hun gebed en hun smeekbede en verschaf hun recht.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 45: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
46
Als ze tegen U zondigen - er is immers geen mens die niet zondigt - en Gij levert hen in uw toorn over aan de vijand die hen gevangen wegvoert naar zijn land, veraf of dichtbij,
Incarnationis mysterium ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 46: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Incarnationis mysterium ->=geentekst=
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
47
als ze dan tot nadenken komen in het land waarheen ze weggevoerd zijn en ze bekeren zich en bidden tot U in hun ballingschap: Wij hebben gezondigd, wij hebben verkeerd gedaan, wij hebben goddeloos gehandeld,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 47: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
48
en ze keren zich tot U, met heel hun hart en heel hun ziel, in het land van de vijanden door wie ze weggevoerd zijn, en ze bidden tot U in de richting van het land dat Gij aan hun voorvaderen geschonken hebt en van de stad die Gij uitverkoren hebt en van de tempel die ik voor uw naam heb gebouwd,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 48: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
49
luister dan vanuit de hemel, uw woonstede, naar hun gebed en hun smeekbede en verschaf hun recht.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 49: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
50
Schenk vergiffenis aan uw volk dat tegen U gezondigd heeft, vergeef hun alle overtredingen die ze tegen U begaan hebben, maak dat ze dan erbarming vinden bij hun vijanden die hen hebben weggevoerd en laten dezen zich over hen ontfermen.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 50: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
51
Want het is uw volk en uw eigendom, dat Gij uit Egypte, die smeltoven, hebt gevoerd.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 51: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
52
Laat uw ogen geopend blijven naar de smeekbede van uw dienaar en naar de smeekbede van uw volk Israël, en blijf zo naar hen luisteren, alle keren dat zij U aanroepen.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 52: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
53
Want Gij, Jahwe onze Heer, hebt hen afgezonderd van de andere volken der aarde om uw eigendom te worden, zoals Gij gezegd hebt door uw dienaar Mozes, toen Gij onze vaderen uit Egypte voerde.'
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 53: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
54
Heel dit smeekgebed tot Jahwe verrichtte Salomo geknield voor het altaar van Jahwe, zijn handen uitgestrekt naar de hemel. Toen stond hij op
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 54: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
55
en staande zegende hij met luider stem heel de gemeenschap van Israël met deze woorden:
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 55: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
56
`Gezegend zij Jahwe, die zijn volk Israël rust verleend heeft, zoals Hij had beloofd. Niet een woord is onvervuld gebleven van alle beloften die Hij door zijn dienaar Mozes gedaan heeft.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 56: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
57
Moge Jahwe onze God met ons zijn, evenals Hij met onze voorvaderen geweest is; moge Hij ons niet verlaten en ons niet verstoten,
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 57: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
58
maar onze harten tot zich neigen. Dan zullen wij zijn wegen bewandelen en de geboden, wetten en voorschriften die Hij onze voorvaderen opgelegd heeft onderhouden.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 58: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
59
Mogen de gebeden die ik tot Jahwe onze God gericht heb, dag en nacht bij Hem aanwezig zijn en van Hem verkrijgen, dat Hij zijn dienaar en zijn volk Israël dagelijks geeft wat zij behoeven.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 59: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
60
Dan zullen alle volken der aarde weten dat Jahwe God is, en Jahwe alleen.
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 60: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
61
Mogen uw harten steeds onverdeeld aan Jahwe onze God toebehoren, zodat gij evenals nu, naar zijn wetten leeft en zijn geboden onderhoudt.'
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 61: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Compendium Eucharisticum ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
62
Nu droeg de koning met heel Israël een slachtoffer op aan Jahwe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 62: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
63
Het offer dat Salomo aan Jahwe opdroeg bestond uit tweeëntwintigduizend runderen en honderdtwintigduizend schapen. Zo wijdden de koning en de Israëlieten de tempel van Jahwe in.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 63: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
64
Die dag liet de koning het middengedeelte van de voorhof voor de tempel van Jahwe afzetten, om daar het brandoffer, het meeloffer en de vette delen van het slachtoffer op te dragen. Het bronzen altaar in de tempel was namelijk te klein voor het brandoffer, het meeloffer en de vette delen van het slachtoffer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 64: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
65
Bij die gelegenheid vierde Salomo, en met hem een grote menigte uit heel Israël, vanaf de weg naar Hamat tot aan de beek van Egypte, het feest in de tempel van Jahwe onze God, zeven dagen lang; met de andere zeven dagen veertien dagen lang.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 65: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
66
Op de achtste dag liet hij het volk heengaan. Ze spraken over de koning een zegenwens uit en gingen naar huis, verheugd en welgemoed om al het goede dat Jahwe gedaan had voor David, zijn dienaar, en voor Israël, zijn volk.
Referenties naar alinea 1 Koni. 8 66: 1
Compendium Eucharisticum ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 9
1
Toen Salomo gereed was met de bouw van de tempel van Jahwe, van het koninklijk paleis en van alles waar hij zijn zinnen op gezet had,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
verscheen Jahwe hem voor de tweede maal, zoals Hij hem verschenen was te Gibeon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Jahwe zei tot hem: 'Ik heb het smeekgebed dat Gij tot Mij gericht hebt gehoord; Ik heb deze tempel die gij gebouwd hebt geheiligd, opdat mijn naam er voor altijd zal wonen; mijn ogen en mijn hart zullen er steeds verblijven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 3: 1
Elk gezin is licht in het duister van de wereld ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Wat u betreft: als gij met heel uw hart en oprecht uw schreden naar Mij richt, zoals uw vader David dat deed, en handelt overeenkomstig alles wat Ik u geboden heb, als gij mijn wetten en voorschriften onderhoudt,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
zal Ik de troon van uw heerschappij over Israël voor altijd bestendigen, zoals Ik uw vader David beloofd heb toen Ik hem zei: Gij zult altijd een nakomeling hebben die zetelt op de troon van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Maar als gij en uw zonen het wagen zich van Mij af te keren, als gij de geboden en wetten die Ik u voorgehouden heb niet onderhoudt, en andere goden gaat dienen en u voor hen neerbuigt,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
dan zal Ik de Israëlieten verjagen van de grond die Ik hun geschonken heb. Dan zal ik de tempel die Ik aan mijn naam heb toegewijd verwerpen; dan zal Israël een mikpunt van schimp en van spot worden bij alle volken,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
en zal deze tempel een puinhoop worden; elke voorbijganger zal huiveren en sissen. En als men dan vraagt waarom Jahwe zo gehandeld heeft met dit land en deze tempel,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 8: 1
Elk gezin is licht in het duister van de wereld ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
dan zal het antwoord zijn: Omdat ze Jahwe, hun God, die hun voorvaderen uit Egypte heeft geleid, de rug hebben toegekeerd, omdat ze hun vertrouwen hebben gesteld in andere goden, zich voor hen hebben neergebogen en hen gediend hebben. Daarom heeft Jahwe hun al dit onheil berokkend.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 9: 1
Elk gezin is licht in het duister van de wereld ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Salomo's overige ondernemingen
Na verloop van de twintig jaren waarin Salomo de twee gebouwen, de tempel van Jahwe en het koninklijk paleis, had opgetrokken,
Na verloop van de twintig jaren waarin Salomo de twee gebouwen, de tempel van Jahwe en het koninklijk paleis, had opgetrokken,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
schonk hij twintig steden in de Galil aan Chiram, de koning van Tyrus; deze had hem geholpen aan cederhout, cypressenhout en goud, zoveel hij maar wenste.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Maar toen Chiram uit Tyrus kwam om de steden die Salomo hem geschonken had te bezichtigen, bevielen ze hem niet
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
en zei hij: 'Mijn broeder, wat zijn dat voor steden die u mij hebt geschonken?' Daarom noemt men ze Kabul-land, tot op de huidige dag.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Toch zond Chiram de koning honderdtwintig talenten goud.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Dit was de taak van de arbeiders die koning Salomo voor het verrichten van de herendiensten opgeroepen had: Het bouwen van de tempel van Jahwe, van zijn eigen paleis, van het Millo, van de muur van Jeruzalem en van Hasor, Megiddo en Gezer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Farao, de koning van Egypte, was destijds uitgerukt tegen Gezer; hij had de stad ingenomen en in brand gestoken en de Kana„nieten die er woonden gedood; daarna had hij de stad als bruidsschat geschonken aan zijn dochter, de vrouw van Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Salomo bouwde Gezer weer op; verder bouwde hij Bet-choron-laag,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Ba„lat en Tamar in de woestijn,
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
zijn proviandsteden, zijn wagenparken, de steden voor zijn ruiterij en alles wat hij in Jeruzalem, in de Libanon en in heel zijn koninkrijk had willen bouwen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Alle afstammelingen van de Amorieten, Hethieten, Perizzieten, Chiwwieten en Jebusieten, mensen die niet tot de Israëlieten behoorden
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
en overgebleven waren in het land, omdat de Israëlieten niet in staat geweest waren hen met de ban te slaan, hen liet Salomo als slaven voor de arbeidsdienst opkomen, en zo is het gebleven tot op de huidige dag.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Maar Israëlieten maakte Salomo niet tot slaven; zij dienden hem als krijgslieden, hovelingen, hoge ambtenaren, officieren, wagenmenners en ruiters.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
De hoofdopzichters, belast met het toezicht op de werken van Salomo, waren vijfhonderdvijftig in getal. Zij hadden de leiding van het volk dat die werken uitvoerde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Nadat de dochter van Farao uit de Davidstad verhuisd was naar het paleis dat Salomo voor haar had laten bouwen, begon hij aan de bouw van het Millo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Salomo bracht driemaal per jaar een brand - en slachtoffer op het altaar dat hij voor Jahwe gebouwd had en brandde ook reukwerk voor het aanschijn van Jahwe, nadat hij de tempel voltooid had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Ook bouwde Salomo een vloot, te Esjon-geber, nabij Elot, aan de oever van de Rietzee, in Edom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Chiram plaatste op die vloot onderdanen van hem, ervaren zeelieden, samen met de onderdanen van Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Ze voeren naar Ofir, laadden daar vierhonderdtwintig talenten goud in en brachten die naar koning Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 9 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 10
1
De faam die Jahwe Salomo verleend had was ook doorgedrongen tot de koningin van Seba en zij wilde hem persoonlijk op de proef stellen met raadsels.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 1: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Zij begaf zich naar Jeruzalem met een zeer grote stoet kamelen, beladen met reukwerken, zeer veel goud en kostbare stenen. Toen zij bij Salomo gekomen was, legde zij hem alles voor wat zij in gedachte had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 2: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Maar Salomo wist het antwoord op al haar vragen; niets was voor de koning zo duister dat hij het antwoord schuldig moest blijven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 3: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Toen de koningin van Seba zag hoe wijs Salomo was en toen zij het paleis zag dat hij had laten bouwen,
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 4: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
de spijzen op zijn tafel, de hovelingen die mee aanzaten, de lakeien in hun uniform, de schenkers, de brandoffers die hij geregeld opdroeg in de tempel van Jahwe, was zij buiten zichzelf van verbazing
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 5: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
en zei ze tot de koning: 'Het is dus waar wat ik in mijn land gehoord heb over uw wijsheid en uw ondernemingen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 6: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Ik heb het niet kunnen geloven, totdat ik hier kwam en het met eigen ogen zag. Heus, men heeft mij nog niet de helft verteld; u bezit meer wijsheid en rijkdom dan ik gehoord had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 7: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Wat een voorrecht voor uw mannen, wat een voorrecht voor uw dienaren, dat zij voortdurend voor u staan en uw woorden van wijsheid mogen horen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 8: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Gezegend zij Jahwe uw God, die in u zoveel welgevallen heeft gehad dat Hij u geplaatst heeft op de troon van Israël, en u in zijn aanhoudende liefde voor Israël tot koning aangesteld heeft om recht en gerechtigheid te handhaven.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 9: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Zij gaf de koning honderdtwintig talenten goud, zeer veel reukwerk en ook kostbare stenen. Nooit meer is er zoveel reukwerk aangevoerd als de koningin van Seba toen aan koning Salomo heeft geschonken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 10: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Chiram, die met zijn vloot uit Ofir goud aanvoerde, bracht vandaar ook zeer veel sandelhout en kostbare stenen mee.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 11: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Dit sandelhout liet Salomo verwerken tot meubilair voor de tempel van Jahwe en het koninklijk paleis, en verder nog tot citers en harpen voor de zangers. Nog nooit was er zulk sandelhout aangevoerd en men heeft het, tot vandaag toe, ook nooit meer gezien.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 12: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Van zijn kant gaf Salomo aan de koningin van Seba al wat zij maar wenste, naast wat hij haar uit eigen beweging aanbood. Hierop aanvaardde zij de terugreis en keerde met haar dienaren naar haar land terug.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 13: 1
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Het inkomen van Salomo bedroeg per jaar zeshonderdzestig talenten aan goud,
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
niet meegerekend de tolgelden der handelaren, de handelsrechten der kooplieden en wat al de koningen van Arabie en de stadhouders van het land opbrachten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Koning Salomo liet tweehonderd grote schilden van geslagen goud maken; zeshonderd sikkels goud waren nodig voor een zo'n schild.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Verder driehonderd kleine schilden van geslagen goud; drie minen goud waren nodig voor een klein schild. De koning liet ze ophangen in het huis' Woud van de Libanon'.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
De koning liet ook een grote troon van ivoor maken en die met fijn goud overtrekken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Zes treden had die troon; op de rugleuning was een stierekop aangebracht. Aan weerskanten van de zitting bevonden zich armleuningen; ernaast stonden twee leeuwen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Op de treden stonden twaalf leeuwen, aan weerskanten zes. Voor geen koning was ooit zo iets gemaakt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Al het drinkgerei van Koning Salomo was van goud. Ook al het vaatwerk van het huis' Woud van de Libanon' was van zuiver goud. Zilver was er niet; het had in de tijd van Salomo niet zoveel waarde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Want naast de vloot van Chiram had de koning een Tarsisvloot in de vaart en eens in de drie jaar liep deze binnen met een lading goud en zilver, ivoor, apen en pauwen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Zo overtrof koning Salomo alle koningen der aarde in rijkdom en wijsheid,
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
en heel de wereld verlangde Salomo te bezoeken en te luisteren naar de wijsheid waarmee God zijn verstand begiftigd had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Zij brachten allen geschenken mee, zilveren en gouden voorwerpen, jaar in, jaar uit.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Ook schafte Salomo wagens aan en richtte hij een ruiterij op; hij bezat veertienhonderd wagens en een ruiterij van twaalfduizend man, die hij bijeenbracht in de wagenparken en bij zijn paleis in Jeruzalem.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Dank zij het beleid van de koning was het zilver in Jeruzalem zo gewoon als stenen, en cederhout zag men er als moerbeivijgen in de Sefela.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Salomo's paarden werden ingevoerd uit Misraim en Kewe. De handelsagenten van de koning kochten ze tegen een bepaalde prijs in Kewe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Een wagen kon uit Misraim ingevoerd worden voor zeshonderd sikkel, en een paard voor hondervijftig, en door hun bemiddeling werden ze ook uitgevoerd naar al de koningen van de Hethieten en de koningen van Aram.
Referenties naar alinea 1 Koni. 10 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 11
1
Koning Salomo had behalve de dochter van Farao nog veel buitenlandse vrouwen; Moabitische, Ammonitische, Edomitische, Sidonische en Hethitische,
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
uit de volken waarvan Jahwe tot de Israëlieten gezegd had: 'Gij moogt u niet inlaten met hen, en zij mogen zich niet inlaten met u; anders zullen ze u verleiden tot het dienen van hun goden.' Salomo hechtte zich aan deze vrouwen en had ze lief.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Hij had ook zevenhonderd prinsessen tot vrouw genomen en daarbij nog driehonderd bijvrouwen, en deze vrouwen maakten hem ontrouw:
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
op zijn oude dag verleidden zij Salomo tot het dienen van andere goden; hij was Jahwe zijn God niet meer zo met hart en ziel toegedaan als zijn vader David.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Salomo vereerde Astoret, de godin van de Sidoniers, en Milkom, de gruwel van de Ammonieten;
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
hij deed wat Jahwe mishaagde en diende Hem niet zo trouw als zijn vader David.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Zo liet Salomo op de berg ten oosten van Jeruzalem een offerhoogte bouwen voor Kemos, de gruwel van Moab, en voor Moloch, de gruwel van de Ammonieten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Hetzelfde deed hij voor al zijn buitenlandse vrouwen die voor haar goden wierook wilden branden en offers brengen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Toen werd Jahwe, de God van Israël, vertoornd op Salomo, omdat hij zich van Hem had afgekeerd, nadat Hij hem tweemaal verschenen was.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Jahwe had hem uitdrukkelijk verboden andere goden te vereren, maar Salomo had zich niet gehouden aan Jahwe's verbod.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Daarom zei Jahwe tot hem: 'Omdat het met u zo gesteld is en gij u niet houdt aan mijn verbond of aan de wetten die Ik u heb opgelegd, zal Ik het koninkrijk van u afscheuren en het geven aan een van uw knechten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Maar terwille van uw vader David zal Ik dit niet tijdens uw leven doen; Ik zal het losscheuren uit de hand van uw zoon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Toch zal Ik niet het hele koninkrijk losscheuren: een stam zal Ik aan uw zoon laten, terwille van David, mijn dienaar, en van Jeruzalem, de stad die Ik uitverkoren heb.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Daarom gaf Jahwe Salomo een tegenstander in de persoon van Hadad de Edomiet. Deze behoorde tot het koninklijk huis van Edom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Tijdens Davids verblijf in Edom namelijk, toen Joab, de legeroverste, uitgetrokken was om de gesneuvelden te begraven, sloeg deze al wat mannelijk was in Edom neer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Zes maanden hield Joab zich daar op, met heel Israël, tot hij al wat mannelijk was in Edom uitgeroeid had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Maar deze Hadad had met enige Edomieten, hovelingen van zijn vader, de wijk genomen naar Egypte; Hadad was toen nog heel jong.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Ze waren vertrokken uit Midjan en naar Paran gegaan; uit Paran hadden ze enige mannen meegenomen en waren aangekomen in Egypte, bij Farao, de koning van Egypte. Deze gaf hem een huis, beloofde in zijn levensonderhoud te voorzien en gaf hem ook land.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Hadad kwam bij Farao zozeer in de gunst te staan dat deze hem een vrouw gaf, de zuster van zijn eigen vrouw, de zuster van Tachpenes, de gebiedster.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
De zuster van Tachpenes baarde hem een zoon, Genubat geheten, die door Tachpenes in het paleis van Farao opgevoed werd. Genubat woonde in het paleis van Farao, tezamen met de eigen zonen van Farao.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen Hadad nu in Egypte vernam dat David bij zijn vaderen te ruste was gegaan en dat ook Joab, de legeroverste, gestorven was, zei hij tot Farao: 'Sta mij toe dat ik naar mijn land terugkeer.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Maar Farao vroeg hem: 'Wat komt u bij mij te kort, dat u zo opeens naar uw land terug wilt?' Hij andwoordde: 'Niets, maar laat mij toch maar gaan.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Nog een andere tegenstander gaf God aan Salomo in de persoon van Rezon, de zoon van Eljada. Deze was zijn heer Hadadezer, de koning van Soba ontvlucht,
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
verzamelde mannen om zich heen en werd leider van een bende. Toen David hem zocht te doden, trok hij naar Damascus, waar hij zich vestigde en waar hij koning werd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Hij was een tegenstander van Israël zolang Salomo leefde, en richtte onheil aan, evenals Hadad, want hij haatte Israël. Hij regeerde over Aram.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Ook een dienaar van Salomo, Jerobeam, de zoon van Nebat, een Efraimiet uit Sereda, wiens moeder Serua heette en een weduwe was, stond tegen de koning op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
De aanleiding daartoe was deze: Toen Salomo het Millo bouwde, dat een toegangsweg tot de stad van David, zijn vader, afsloot,
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
toonde Jerobeam zich daarbij een flinke kracht, en toen Salomo zag dat de jonge man zijn werk goed deed, stelde hij hem aan als opzichter over de hele lichting opperlieden van de stam Jozef.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
In die tijd gebeurde het dat Jerobeam vanuit Jeruzalem op reis was en onderweg de profeet Achia uit Silo ontmoette. Zij waren alleen in het open veld. Achia droeg een nieuwe mantel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Hij pakte die, scheurde hem in twaalf stukken
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
en zei tot Jerobeam: 'Neem tien stukken, wat zo zegt Jahwe, de God van Israël: Tien stammen van Salomo's koninkrijk scheur Ik los uit zijn hand en die geef Ik aan u.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Een stam mag hij behouden, omwille van mijn dienaar David en omwille van Jeruzalem, de stad die Ik uit alle stammen van Israël uitverkoren heb.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Want hij heeft Mij de rug toegekeerd en zich neergebogen voor Astoret, de godin van de Sidoniers, en voor Kemos, de god van Moab, en voor Milkom, de god van de Ammonieten; hij heeft mijn wegen niet bewandeld en niet gedaan wat Mij behaagt en mijn wetten en voorschriften niet onderhouden, zoals zijn vader David.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Hemzelf zal Ik evenwel het koninkrijk niet ontnemen, maar hem heel zijn leven aan de macht laten, terwille van mijn dienaar David, die mijn wetten en geboden onderhield.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
Ik zal het koninkrijk ontnemen aan zijn zoon; u zal Ik tien stammen geven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 35: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
Een stam laat Ik echter aan zijn zoon, opdat mijn dienaar David altijd een lamp voor mijn aangezicht zal hebben in Jeruzalem, de stad die Ik Mij uitverkoren heb om er mijn naam te doen wonen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 36: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
U zal Ik tot koning maken en u zult naar eigen goeddunken heersen als koning over Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 37: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
En als gij luistert naar alles wat Ik u gebied, als ge mijn wegen bewandelt en doet wat Mij behaagt, mijn geboden en wetten onderhoudt, zoals mijn dienaar David gedaan heeft, dan zal Ik u bijstaan, u een duurzaam huis bouwen, zoals Ik gedaan heb voor David, en u Israël geven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 38: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
Ik zal daartoe het nageslacht van David moeten vernederen, maar niet voor altijd.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 39: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
Salomo trachtte Jerobeam te doden. Maar deze vluchtte naar Egypte, naar Sisak, de koning van Egypte, en bleef daar tot aan de dood van Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 40: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
Verdere bijzonderheden over Salomo, over alles wat hij gedaan heeft en over zijn wijsheid, zijn te vinden in de annalen van Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 41: 1
Aswoensdag ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
Veertig jaar regeerde Salomo over geheel Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 42: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
Toen ging hij bij zijn vaderen te ruste en werd begraven in de stad van David, zijn vader. Zijn zoon Rechabeam volgde hem op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 11 43: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 12
1
Rechabeam begaf zich naar Sichem, waar heel Israël samengekomen was om hem tot koning te verheffen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Jerobeam, de zoon van Nebat, was nog in Egypte, waarheen hij gevlucht was voor koning Salomo en hij woonde daar, toen hij dit vernam.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Men liet hem komen. Jerobeam en heel de gemeenschap van Israël kwamen bijeen om te onderhandelen met Rechabeam.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Ze zeiden: 'Uw vader heeft ons een zwaar juk opgelegd; verlicht derhalve de zware arbeid waartoe uw vader ons verplicht heeft en het harde juk dat hij ons heeft opgelegd; dan zullen wij u onderdanig zijn.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Rechabeam zei tot hen: 'Gaat heen en komt over drie dagen terug.' Toen ging het volk heen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Daarop raadpleegde koning Rechabeam de oudsten die in dienst gestaan hadden van zijn vader Salomo, toen deze nog leefde, en vroeg: 'Wat raadt u mij aan, dit volk te antwoorden?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Zij antwoordden hem: 'Als u nu de dienaar van het volk bent en het wilt dienen door een vriendelijk antwoord te geven, dan zullen zij voor altijd uw dienaren zijn.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Maar hij sloeg de raad die de oudsten hem gegeven hadden in de wind en raadpleegde de jongelieden die met hem opgegroeid waren en in zijn dienst stonden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Hij vroeg hun: 'Wat raadt u mij aan? Wat voor antwoord moet ik geven op het verzoek van dat volk: Verlicht het juk dat uw vader ons opgelegd heeft?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
De jongelieden die met hem opgegroeid waren antwoordden: 'Dit moet u zeggen op het verzoek van dat volk: Mijn pink is dikker dan het middel van mijn vader:
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
heeft mijn vader u een zwaar juk opgelegd, ik zal het nog zwaarder maken: heeft mijn vader u gekastijd met zwepen, ik zal het doen met schorpioenen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Toen Jerobeam met het volk drie dagen later bij Rechabeam terugkwam, overeenkomstig het verzoek van de koning: 'Komt overmorgen terug',
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
gaf Rechabeam een hard antwoord en sloeg hij de raad die de oudsten hem gegeven hadden in de wind.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Hij hield zich aan de raad van de jongelieden en zei: 'Heeft mijn vader u een zwaar juk opgelegd, ik zal het nog zwaarder maken; heeft mijn vader u gekastijd met zwepen, ik zal het doen met schorpioenen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
De koning luisterde dus niet naar het volk; Jahwe had het zo beschikt om zijn woord gestand te doen dat Hij door Achia uit Silo gesproken had tot Jerobeam, de zoon van Nebat.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Daarmee was het voor de Israëlieten duidelijk dat de koning niet bereid was, aan hun verzoek te voldoen. Zij gaven de koning ten antwoord: 'Wat hebben wij te maken met David? Wat hebben wij uit te staan met de zoon van Isai? Israël, terug naar uw tenten; David, zorg maar voor uw eigen huis'. De Israëlieten gingen dus naar huis.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Alleen over de Israëlieten die in de steden van Juda woonden werd Rechabeam koning.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Koning Rechabeam poogde nog iets te bereiken door Adoram, het hoofd van de herendiensten, maar het volk van Israël stenigde hem dood, en koning Rechabeam kon ternauwernood in zijn wagen stappen en naar Jeruzalem vluchten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Zo braken de Israëlieten met het huis van David; dit is zo gebleven tot de huidige dag.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Zodra het volk van Israël vernomen had dat Jerobeam teruggekeerd was, ontboden zij hem naar de volksvergadering en verhieven zij hem tot koning over geheel Israël. Niemand bleef het huis van David trouw dan alleen de stam Juda.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen Rechabeam in Jeruzalem gekomen was, riep hij het hele huis van Juda en de stam Benjamin bijeen; honderdtachtigduizend strijdbare mannen om de strijd aan te binden met het volk van Israël en het koninkrijk te herwinnen voor de Rechabeam, de zoon van Salomo.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Maar het woord van God werd gericht tot Semaja, een man Gods:
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
`Zeg tot Rechabeam, de zoon van Salomo, de koning van Juda, tot het volk van Juda en Benjamin en het overige volk:
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Zo spreekt Jahwe: Trekt niet op en voer geen oorlog met uw broeders, de Israëlieten, want dit alles is door Mij beschikt. Gaat terug naar huis!' Zij luisterden naar het woord van Jahwe en gingen naar huis, zoals Jahwe had bevolen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Jerobeam versterkte Sichem in het bergland van Efraim en vestigde zich daar; later trok hij daar weg en versterkte Penuël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Intussen dacht hij bij zichzelf: `Tenslotte zal mijn koninkrijk toch weer aan het huis van David komen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Als dit volk naar Jeruzalem blijft trekken om offers op te dragen in de tempel van Jahwe, zullen ze zich weer gaan hechten aan Rechabeam, de koning van Juda, hun heer.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Na rijp beraad liet de koning twee gouden stierebeelden maken en zei hij tot het volk: `U bent nu lang genoeg opgegaan naar Jeruzalem: dit, Israëlieten, zijn de goden die u uit Egypte hebben geleid.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Het ene beeld stelde hij op te Betel en het andere plaatste hij in Dan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Dit bracht de Israëlieten tot zonde. Het volk geleidde het beeld naar Dan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Ook bouwde hij offerhoogten en stelde hij priesters aan uit het gewone volk, die niet tot de stam Levi behoorden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Verder voerde Jerobeam op de vijftiende dag van de achtste maand een feest in dat geleek op het feest dat in Juda bestond. Bij die gelegenheid besteeg hij het altaar dat hij in Betel had laten maken om te offeren aan de stierebeelden die hij vervaardigd had. En in Betel installeerde hij de priesters van de offerhoogten die hij gebouwd had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Op de vijftiende dag van de achtste maand, een dag die hij op eigen gezag bepaald had, besteeg Jerobeam het altaar dat hij had laten maken. Hij liet de Israëlieten feest vieren en besteeg het altaar om wierook te branden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 12 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 13
1
En juist toen Jerobeam op het altaar stond om de wierook te branden, kwam er in Betel een man Gods uit Juda, door Jahwe gezonden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Op Jahwe's bevel riep hij tegen het altaar: `Altaar, altaar, zo spreekt Jahwe: In het huis van David zal een zoon geboren worden, Josia geheten; hij zal de priesters der offerhoogten die wierook op u branden op u ten offer brengen en mensenbeenderen op u verbranden.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Tevens kondigde hij een wonder aan met de woorden: `Dit is het wonder, ten teken dat Jahwe gesproken heeft: het altaar zal scheuren en de as die erop ligt zal eraf storten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Toen de koning hoorde wat de man Gods tegen het altaar van Betel riep, stak hij, staande op het altaar, zijn hand uit en beval: Grijpt die man!' Maar de hand die hij tegen de man Gods had uitgestoken verstijfde en hij kon haar niet meer terugtrekken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
En het altaar scheurde en de as stortte ervan af; het was het wonder dat de man Gods op Jahwe's bevel had aangekondigd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Nu sprak de koning tot de man Gods: `Wees zo goed en tracht Jahwe uw God gunstig te stemmen; bid voor mij dat ik mijn hand weer kan terugtrekken.' De man Gods wist Jahwe gunstig te stemmen; de koning kon zijn hand terugtrekken en deze werd weer als voorheen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Toen sprak de koning tot de man Gods: `Kom met mij naar huis; dan kunt u zich verkwikken en zal ik u een geschenk geven.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Maar de man Gods antwoordde: `Al zoudt u mij de helft van uw bezit geven, ik ga niet met u mee; hier zal ik geen brood eten of water drinken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Want aldus heeft Jahwe mij bevolen: Gij moogt er geen brood eten of water drinken en gij moogt niet langs dezelfde weg terugkeren als gij gekomen zijt.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
En hij vertrok langs een andere weg en keerde niet terug over de weg waarlangs hij naar Betel gekomen was.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Nu woonde er in Betel een bejaarde profeet. Zijn zonen kwamen hem vertellen wat de man Gods die dag te Betel allemaal gedaan had en wat hij tot de koning had gezegd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Toen zij uitverteld waren vroeg hun vader: `In welke richting is hij vertrokken?' En zijn zonen wezen hem, in welke richting de man Gods uit Juda vertrokken was.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Nu zei hij tot zijn zonen: `Zadelt mijn ezel.' Toen zij de ezel gezadeld hadden, zette hij zich erop,
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
ging de man Gods achterna en trof hem zittende onder een terebint. Hij vroeg hem: `Bent u de man Gods uit Juda?' En hij antwoordde: `Ja.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Daarop zei hij tot hem: `Ga met mij mee naar huis; dan kunt u iets eten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Maar hij antwoordde: `Ik kan niet met u teruggaan naar uw woonplaats: ik kan daar met u geen brood eten of water drinken,
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
want Jahwe heeft mij bevolen: Gij moogt daar geen brood eten of water drinken en ge moogt ook niet terugkeren langs dezelfde weg als ge gekomen zijt.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Maar de ander hield aan: `Ook ik ben een profeet, net als u, en een engel heeft tot mij gesproken op Jahwe's bevel: Haal hem terug naar uw huis; dan kan hij brood en water drinken.' Dit loog hij hem voor.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Toen keerde de man Gods met de profeet terug en hij at brood en dronk water in diens huis.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Terwijl zij aan tafel zaten, werd het woord van Jahwe gericht tot de profeet die hem naar Betel teruggehaald had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Deze riep tot de man Gods uit Juda: `Zo spreekt Jahwe: Omdat gij u verzet hebt tegen het bevel van Jahwe en u niet gehouden hebt aan het verbod dat Jahwe uw God u gaf,
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
maar naar Betel teruggekeerd zijt om brood te eten en water te drinken, daar waar Hij u dit verboden had, daarom zal uw lijk niet bijgezet worden in het graf van uw vaderen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Nadat de man Gods gegeten en gedronken had, liet de profeet die hem teruggehaald had zijn ezel zadelen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
De man Gods vertrok, maar hij werd onderweg aangevallen door een leeuw. Deze doodde hem en zijn lijk kwam op de weg te liggen. De ezel bleef naast het lijk staan en ook de leeuw.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Mensen die voorbijkwamen zagen het lijk op de weg liggen en de leeuw ernaast staan, en bij hun aankomst in de stad waar de bejaarde profeet woonde, vertelden zij wat ze gezien hadden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Toen de profeet die de man Gods had overgehaald om terug te keren dit vernam, zei hij: `Dat is de man Gods die zich verzet heeft tegen de wil van Jahwe. Jahwe heeft hem door een leeuw laten verscheuren, overeenkomstig het woord dat Jahwe tot hem gesproken had.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Hij zei tot zijn zonen: `Zadelt mijn ezel.' Toen zij dit gedaan hadden,
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
ging hij op weg en vond het lijk op de weg liggen met de ezel en de leeuw die ernaast stonden. De leeuw had het lijk niet verslonden en evenmin de ezel verscheurd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Nu legde de profeet het lijk van de man Gods op de ezel en bracht het terug naar de stad om het met de gebruikelijke rouw te begraven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Hij legde het lijk in het graf dat voor hemzelf bestemd was en men hief over de man Gods de klaagzang `Ach mijn broeder' aan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Toen hij de man Gods begraven had, zei hij tot zijn zonen: `Als ik dood ben moeten jullie mij begraven in het graf waar de man Gods ligt; jullie moeten mijn gebeente naast zijn gebeente leggen,
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
want vast en zeker zal vervuld worden wat hij op bevel van Jahwe geroepen heeft tegen het altaar van Betel en tegen alle offerhoogten van de steden van Samaria.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Ondanks dit gebeuren bekeerde Jerobeam zich niet van zijn wangedrag. Integendeel, hij stelde uit het gewone volk priesters voor de offerhoogten aan; al wie maar wilde wijdde hij tot priester van een offerhoogte.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Hierin bestond de zonde van het huis van Jerobeam en dit was de reden waarom zijn koninkrijk vernietigd en van de aardbodem verdelgd zou worden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 13 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 14
1
In die tijd werd Abia, de zoon van Jerobeam ziek.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Jerobeam zei tot zijn vrouw: `Verkleed je zo dat niemand merkt dat je de vrouw van Jerobeam bent en ga dan naar Silo; daar woont immers de profeet Achia, die mij voorspeld heeft dat ik koning zou worden over dit volk.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Neem tien broden mee, een paar rozijnenkoeken en een kruik honing, en ga naar hem toe; hij zal je zeggen hoe het met de jongen zal aflopen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
De vrouw van Jerobeam deed dit: ze begaf zich op weg naar Silo en kwam aan bij het huis van Achia. Deze nu kon niet meer zien, omdat zijn ogen star stonden van ouderdom,
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
maar Jahwe had tot hem gezegd: `De vrouw van Jerobeam komt u raadplegen over haar zoon, want die is ziek. Zo en zo moet ge haar antwoorden. Ze zal zich vermomd bij u aandienen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Toen ze door de deur binnentrad en Achia het geluid van haar voetstappen hoorde, zei hij: `Kom binnen, vrouw van Jerobeam. Waarom hebt u zich vermomd? Ik heb een onheilsboodschap voor u!
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Ga aan Jerobeam zeggen: Zo spreek Jahwe, de God van Israël; Ik heb u boven het volk verheven en u aangesteld als leider van mijn volk Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Ik heb het koninkrijk losgescheurd van het huis van David en het gegeven aan u. Maar gij zijt niet geweest als mijn dienaar David, die mijn geboden onderhield, Mij van ganser harte diende en alleen deed van Mij behaagt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Gij hebt het erger gemaakt dan al uw voorgangers, u andere goden gemaakt, beelden gegoten, om Mij te tergen; Mij hebt ge verworpen, Mij de rug toegekeerd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Daarom ga Ik onheil brengen over het huis van Jerobeam. Al wat man is in het huis van Jerobeam, van slaaf tot vrijgelatene, zal Ik uit Israël verdelgen en Ik zal het huis van Jerobeam wegvegen als drek, tot er niets meer van over is.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Wie van het huis van Jerobeam in de stad sterft, hem zullen de honden verslinden, en wie op het land sterft, hem zullen de vogels van de hemel verslinden, want Jahwe heeft gesproken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Wat u betreft, sta op en ga naar huis. Op het ogenblik dat uw voeten de stad betreden zal de jongen sterven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Heel Israël zal over hem rouwen en hem begraven, want hij is de enige van zijn huis in wie Jahwe, de God van Israël, iets goeds gevonden heeft.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
En de man die het huis van Jerobeam zal uitroeien zal door Jahwe worden verheven tot koning over Israël. Dit wat het heden betreft, maar er komt nog meer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Jahwe zal Israël slaan alsof het een riet was dat in het water op en neer gezwiept wordt. Hij zal de Israëlieten uitroeien en ze wegrukken van deze goede grond, die Hij hun voorvaderen geschonken heeft, en Hij zal ze verstrooien aan de overkant van de Rivier, omdat ze heilige palen gemaakt hebben en Jahwe daarmee hebben getergd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Ja, Hij zal Israël prijsgeven vanwege de zonden die Jerobeam bedreven heeft en waartoe hij de Israëlieten heeft verleid.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Toen stond de vrouw van Jerobeam op en ging heen. Toen zij in Tirsa aankwam en de drempel van het huis betrad, stierf haar zoon.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Heel Israël was bij zijn begrafenis tegenwoordig en rouwde over hem, naar het woord dat Jahwe gesproken had door zijn dienaar Achia, de profeet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Verdere bijzonderheden over Jerobeam, over zijn oorlogen en zijn bestuur, staan opgetekend in de annalen van de koningen van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Jerobeam heeft tweeëntwintig jaar geregeerd. Hij ging bij zijn vaderen te ruste en werd opgevolgd door zijn zoon Nadab.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Rechabeam, de zoon van Salomo, werd koning in Juda. Hij was eenenveertig jaar toen hij koning werd en regeerde zeventien jaar te Jeruzalem, de stad die Jahwe uit alle stammen van Israël had uitverkoren om er zijn naam te doen wonen. Zijn moeder heette Naama en zij was een Ammonitische.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
De Judeeërs deden wat Jahwe mishaagt; zij prikkelden Hem tot naijver, meer nog dan hun voorvaderen, door de zonden die ze bedreven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Op elke hoge heuvel en onder elke groene boom richtten zij offerplaatsen in met wijstenen en heilige palen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Zelfs waren er in het land mannen die zich op de offerplaatsen aan ontucht wijdden. Zo bedreef men dezelfde gruwelen als de volken die Jahwe voor de Israëlieten verdreven had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
In het vijfde regeringsjaar van Rechabeam rukte Sisak, de koning van Egypte, tegen Jeruzalem op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Hij roofde de schatten van de tempel van Jahwe en van het koninklijk paleis. Alles nam hij mee; ook de gouden schilden die Salomo had laten maken.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
In plaats daarvan liet koning Rechabeam bronzen schilden maken en vertrouwde ze toe aan de oversten van de lijfwacht die de ingang van het koninklijk paleis bewaakten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Zo dikwijls de koning naar de tempel van Jahwe ging, droeg de lijfwacht ze mee en bracht ze na afloop weer terug naar het wachtlokaal.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Verder bijzonderheden over Rechabeam en over zijn daden zijn te vinden in de annalen van de koningen van Juda.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Rechabeam en Jerobeam leefden voortdurend op voet van oorlog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Rechabeam ging bij zijn vaderen te ruste en werd begraven bij zijn vaderen in de Davidstad. Zijn moeder heette Naama en was een Ammonitische. Hij werd opgevolgd door zijn zoon Abia.
Referenties naar alinea 1 Koni. 14 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 15
1
In het achttiende regeringsjaar van koning Jerobeam, de zoon van Nebat, werd Abia koning van Juda.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Zijn moeder heette Maaka; zij was de dochter van Abisalom. Hij regeerde drie jaar te Jeruzalem.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Hij bedreef alle zonden die zijn vader voor hem had bedreven; hij was Jahwe zijn God niet zo volkomen toegedaan als zijn vader David dat was geweest.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Maar terwille van David liet Jahwe, zijn God, voor hem een lamp branden in Jeruzalem: Hij gaf hem in zijn zoon een opvolger en liet Jeruzalem voortbestaan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Want David had gedaan wat Jahwe behaagt en was zijn leven lang niet afgeweken van de geboden die Jahwe hem had gegeven, behalve met betrekking tot Uria de Hethiet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Rechabeam en Jerobeam leefden voortdurend op voet van oorlog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Verdere bijzonderheden over Abia en over zijn daden zijn te vinden in de annalen van de koningen van Juda. Abia en Jerobeam leefden voortdurend op voet van oorlog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Abia ging bij zijn vaderen te ruste en werd begraven in de Davidstad. Zijn zoon Asa volgde hem op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
In het twintigste regeringsjaar van Jerobeam van Israël werd Asa koning van Juda.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Hij regeerde eenenveertig jaar te Jeruzalem. Zijn moeder heette Maaka en was een dochter van Abisalom.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Asa deed wat Jahwe behaagt, juist zoals zijn vader David.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
De mannen die zich op de offerplaatsen aan ontucht wijdden verdreef hij uit het land en hij verwijderde alle afgodsbeelden die zijn vaderen gemaakt hadden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Zelfs heeft hij zijn moeder Maaka haar titel van gebiedster ontnomen; zij had namelijk voor Asjera een ergerniswekkend beeld gemaakt. Asa liet dit beeld stukslaan en in het Kidrondal verbranden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Wel liet men de offerhoogten voortbestaan, maar toch bleef Asa, zolang hij leefde, Jahwe geheel toegedaan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Hij liet de wijgeschenken van zijn vader en zijn eigen wijgeschenken naar de tempel van Jahwe overbrengen: het zilver, het goud en de andere voorwerpen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Asa en koning Baësa van Israël leefden voortdurend op voet van oorlog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Eens rukte koning Baësa van Israël tegen Juda op en versterkte Rama om alle verkeer van en naar Asa, de koning van Juda, te verhinderen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Toen nam Asa al het zilver en het goud dat nog overgebleven was in de schatkamers van de tempel van Jahwe en de schatten van het koninklijk paleis en liet dat door zijn hovelingen brengen naar de koning van Aram, Benhadad, de zoon van Tabrimmon, de zoon van Chezjon, die in Damascus resideerde. Zij moesten hem zeggen:
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Er bestaat een verbond tussen u en mij, tussen uw vader en mijn vader. Hierbij zend ik u een geschenk in zilver en goud. Verbreek uw verbond met koning Baësa van Israël; dan zal hij mijn land met rust laten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Benhadad gaf gehoor aan het verzoek van koning Asa: hij beval zijn legeroversten met hun manschappen op te rukken tegen de steden van Israël. Zij plunderden Ijjon, Dan, Abel-bet-maaka en heel Kinarot, alsook heel het land van Naftali.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen Baësa dit vernam, hield hij op met Rama te versterken en vestigde zich in Tirsa.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Nu liet koning Asa alle Judeeërs oproepen; niemand werd vrijgesteld. Zij namen de steden en het hout mee die Baësa voor de versterking van Rama had gebruikt, en versterkten daarmee Geba in Benjamin en Mispa.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Verdere bijzonderheden over Asa, over zijn krijgsverrichtingen en overige daden, met name over de steden die hij gebouwd heeft, staan opgetekend in de annalen van de koningen van Juda. Alleen dit nog: op zijn oude dag kreeg hij een voetkwaal.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Asa ging bij zijn vaderen te ruste en werd begraven in de stad van David, zijn vader. Zijn zoon Josafat volgde hem op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Nadab, de zoon van Jerobeam, werd koning van Israël in het tweede regeringsjaar van koning Asa van Juda en regeerde twee jaar over Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Hij deed wat Jahwe mishaagt; hij volgde het voorbeeld van zijn vader en volhardde in de zonde waartoe deze Israël verleid had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Baësa, de zoon van Achia, uit het huis Issakar, smeedde een komplot tegen hem en sloeg Nadab neer toen deze met heel het leger van Israël Gibbeton belegerde, dat aan de Filistijnen behoorde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Baësa doodde hem in het derde regeringsjaar van koning Asa van Juda en nam zijn plaats als koning in.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Zodra hij aan de regering gekomen was, bracht hij alle leden van het huis van Jerobeam ter dood, zonder ook maar iemand te sparen. Hij moordde heel het geslacht van Jerobeam uit, volgens het woord dat Jahwe gesproken had door zijn dienaar Achia uit Silo,
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
vanwege de zonden die Jerobeam had bedreven, en waartoe hij de Israëlieten had verleid om Jahwe, de God van Israël te tergen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Verdere bijzonderheden over Nadab en over zijn daden zijn te vinden in de annalen van de koningen van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Asa en Baësa leefden voortdurend op voet van oorlog.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
In het derde regeringsjaar van koning Asa van Juda werd Baësa, de zoon van Achia, koning over heel Israël. Hij regeerde vierentwintig jaar in Tirsa.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Hij deed wat Jahwe mishaagt; hij volgde het voorbeeld van Jerobeam en volhardde in de zonde waartoe deze de Israëlieten verleid had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 15 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 16
1
Daarom kwam het woord van Jahwe tot Jehu, de zoon van Chanani: `Zeg tegen Baësa:
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Ik heb u uit het stof opgeraapt en u aangesteld tot leider over mijn volk Israël. Maar gij hebt het voorbeeld van Jerobeam gevolgd en mijn volk Israël tot zonden verleid om Mij te tergen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Welnu, Ik ga Baësa en zijn huis wegvagen. Ik doe met uw huis wat Ik gedaan heb met dat van Jerobeam, de zoon van Nebat
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Wie van Baësa's huis in de stand sterft, hem zullen de honden verslinden, en wie op het land sterft, hem zullen de vogels van de hemel verslinden.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Verdere bijzonderheden over Baësa, over zijn krijgsverrichtingen en overige daden, zijn te vinden in de annalen van de koningen van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Baësa ging bij zijn vaderen te ruste en werd begraven in Tirsa. Zijn zoon Ela volgde hem op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Door de profeet Jehu, de zoon van Chanani, is dus het woord van Jahwe gekomen tot Baësa en zijn huis, omdat hij gedaan had wat Jahwe mishaagt; hij had immers, evenals het huis van Jerobeam, Jahwe door zijn daden getergd en Jerobeams huis uitgemoord.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
In het zesentwintigste regeringsjaar van koning Asa van Juda werd Ela, de zoon van Baësa, koning van Israël. Hij regeerde twee jaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Zijn dienaar Zimri, bevelhebber over de helft van de strijdwagens, smeedde een komplot tegen hem. Op zekere dag, toen Ela in Tirsa in het huis van Arsa, de hofmaarschalk van het paleis in Tirsa, zich een roes dronk.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
kwam Zimri binnen, sloeg hem dood en nam zijn plaats als koning in. Dit gebeurde in het zevenentwintigste regeringsjaar van Asa, de koning van Juda.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Zodra Zimri aan de regering gekomen was en de troon bestegen had, liet hij heel het huis van Baësa uitroeien; alle mannelijke leden van het huis zelf en ook alle naastbestaanden en vrienden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Hij moordde heel het huis van Baësa uit, volgens het woord dat Jahwe door de profeet Jehu over Baësa gesproken had,
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
vanwege alle zonden van Baësa en die van zijn zoon Ela en vanwege de zonden waartoe zij de Israëlieten verleid hadden om Jahwe, de God van Israël, met hun waangoden te tergen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Verder bijzonderheden over Ela en over zijn daden zijn te vinden in de annalen van de koningen van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
In het zevenentwintigste regeringsjaar van koning Asa van Juda werd Zimri koning. Hij regeerde zeven dagen in Tirsa. In die tijd lag het leger bij Gibbeton, dat aan de Filistijnen behoorde.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Toen de belegeraars hoorden dat Zimri een komplot gesmeed had en de koning had gedood, riepen alle Israëlieten in de legerplaats de legeroverste Omri tot koning van Israël uit.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Hierop trok Omri met alle Israëlieten van Gibbeton weg en sloeg het beleg voor Tirsa.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Zodra Zimri zag dat de stad ingenomen was, trok hij zich in de slottoren van het koninklijk paleis terug en stak het paleis boven zijn hoofd in brand. Zo kwam hij om het leven.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Dit gebeurde vanwege zijn zonden, omdat hij gedaan had wat Jahwe mishaagt, in navolging van Jerobeam, en volhard had in de zonde waartoe deze de Israëlieten verleid had.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Verdere bijzonderheden over Zimri en over het komplot dat hij gesmeed heeft zijn te vinden in de annalen van de koningen van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen ontstond er verdeeldheid onder het volk Israël. De ene helft van het volk wilde Tibni, de zoon van Ginat, tot koning uitroepen; de andere helft stond achter Omri.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
De aanhangers van Omri kregen de overhand over die van Tibni. Tibni kwam om het leven en Omri werd koning.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
In het eenendertigste regeringsjaar van koning Asa van Juda werd Omri koning van Israël. Hij regeerde twaalf jaar, waarvan zes jaar in Tirsa.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Hij kocht van Semer voor twee talenten zilver de berg Someron, bouwde op die berg een stad en noemde deze Samaria, naar Semer, de eigenaar van de berg.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Omri deed wat Jahwe mishaagt; hij maakte het nog erger dan al zijn voorgangers.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
In alles volgde hij het voorbeeld van Jerobeam, de zoon van Nebat, en volhardde in de zonde waartoe deze de Israëlieten verleid had om Jahwe, de God van Israël, met hun waangoden te tergen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Verdere bijzonderheden over Omri, over zijn krijgsverrichtingen en overige daden, zijn te vinden in de annalen van de koningen van Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Omri ging bij zijn vaderen te ruste en werd begraven te Samaria. Zijn zoon Achab volgde hem op.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Achab, de zoon van Omri, werd koning van Israël in het achtendertigste regeringsjaar van koning Asa van Juda en regeerde in Samaria tweeëntwintig jaar over Israël.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Hij deed wat Jahwe mishaagt, erger nog dan al zijn voorgangers.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Alsof hij het nog niet genoeg vond de zonden van Jerobeam, de zoon van Nebat, na te volgen, nam hij Izebel, een dochter van Etbaal, de koning van de Sidoniers, tot vrouw en ging hij Ba„l dienen en aanbidden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Hij richtte voor Ba„l een altaar op in de Ba„ltempel die hij in Samaria had laten bouwen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
Ook liet Achab een heilige paal maken en deed hij nog andere dingen, zodat hij Jahwe, de God van Israël, nog meer tergde dan al de koningen van Israël voor hem.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
In zijn tijd heeft Chiel uit Betel Jericho weer opgebouwd. Ten koste van Abiram, zijn eerstgeborene, legde hij de fundamenten; ten koste van Segub, zijn jongste zoon, richtte hij de poorten op, naar het woord dat Jahwe gesproken had door Jozua, de zoon van Nun.
Referenties naar alinea 1 Koni. 16 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 17
1
In die dagen zei Elia de Tisbiet uit Tisbi in Gilead tot Achab: `Zowaar Jahwe leeft, de God van Israël, in wiens dienst ik sta: er zal in de volgende jaren geen dauw of regen komen tenzij op mijn woord.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 1: 1
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
En het woord van Jahwe kwam tot hem:
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
`Vertrek van hier en ga naar het oosten en houd u verborgen in het dal van de Kerit, die in de Jordaan uitmondt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Uit de beek kunt ge drinken en aan de raven heb Ik bevolen u daar van voedsel te voorzien.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Hij deed wat Jahwe gezegd had en ging wonen in het dal van de Kerit, die in de Jordaan uitmondt.
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
De raven brachten hem 's morgens en 's avonds brood en vlees en hij dronk uit de beek.
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Maar na verloop van tijd droogde de beek uit, want het had op de aarde niet geregend.
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 7: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Toen kwam het woord van Jahwe tot hem:
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 8: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
`Vertrek naar Sarefat, dat onder Sidon valt, en ga daar wonen; Ik heb daar een weduwe bevolen voor u te zorgen.'
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 9: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Hij vertrok dus naar Sarefat. Toen hij bij de stadspoort kwam, was daar een weduwe hout aan het sprokkelen. Hij riep tot haar: `Wees zo goed en haal voor mij in deze kruik een beetje water; ik zou graag wat drinken.'
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 10: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Toen zij het ging halen riep hij haar na: `Wees zo goed en breng ook een stuk brood mee.'
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 11: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Zij antwoordde: `Zowaar Jahwe uw God leeft, ik heb geen brood meer; alleen nog maar een handvol meel in de pot en nog een beetje olie in de kruik. Ik sprokkel nu wat hout en ga dadelijk naar huis om voor mij en mijn zoon voor het laatst eten klaar te maken; daarna wacht ons de dood.'
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 12: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Elia antwoordde: `Vrees niet, ga naar huis en doe wat u van plan bent, maar maak van het meel en de olie eerst een broodje voor mij en breng mij dat; voor uzelf en uw zoon kunt u daarna zorgen.
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 13: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Want zo zegt Jahwe, de God van Israël: De pot met meel raakt niet leeg en de kruik met olie niet uitgeput totdat Jahwe het weer laat regenen.'
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 14: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Toen ging zij heen en deed wat Elia gezegd had, en dag aan dag hadden zij te eten, hij, zij en haar gezin.
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 15: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
De pot met meel raakte niet leeg en de kruik met olie niet uitgeput, volgens het woord dat Jahwe gesproken had door Elia.
“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 16: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=“Wij gaan nu naar Jeruzalem ..” (Mt. 20, 18). De Veertigdagentijd: een tijd om geloof, hoop en naastenliefde te hernieuwen. ->=geentekst=
Angelus, 7 novembre 2021 ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Enige tijd later werd de zoon van de vrouw des huizes ziek en zijn ziekte werd steeds erger, totdat alle leven uit hem geweken was. Toen zei de vrouw tot Elia:
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 17: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
`Man Gods, hoe heb ik het nu met u? Hebt u bij mij uw intrek genomen om mijn zonden openbaar te maken door mijn zoon te doen sterven?'
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 18: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Hij antwoordde: `Geef uw zoon aan mij.' Hij nam het kind uit haar armen, bracht het naar de bovenkamer waar hij logeerde en legde het kind op zijn bed.
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 19: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Daarop riep hij Jahwe aan en zei: `Jahwe mijn God, brengt Gij zelfs over de weduwe bij wie ik te gast ben onheil door haar zoon te laten sterven?'
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 20: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen ging hij driemaal languit op het kind liggen. Daarbij riep hij Jahwe en zei: `Jahwe mijn God, laat toch de ziel in dit kind terugkeren.'
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 21: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
En Jahwe gaf gehoor aan de bede van Elia: de ziel keerde terug in het kind en het leefde weer.
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 22: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Toen nam Elia het kind op, ging van de bovenkamer naar beneden, trad het huis binnen en gaf het kind aan de moeder. En Elia zei: `Zie, uw zoon leeft.'
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 23: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Daarop zei de vrouw tot Elia: `Nu weet ik zeker dat u een man Gods bent en dat Jahwe werkelijk door uw mond spreekt.'
Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 17 24: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Het Christendom en de godsdiensten ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 18
1
Geruime tijd later, in het derde jaar, kwam het woord van Jahwe tot Elia: `Ga en verschijn voor Achab. Ik wil het op de aardbodem weer laten regenen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 1: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Elia ging dus op weg om voor Achab te verschijnen. De hongersnood in Samaria was intussen zeer hevig geworden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 2: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Daarom had Achab zijn hofmaarschalk Obadja ontboden. Obadja was een zeer godvruchtig man.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 3: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Zo had hij, toen Izebel de profeten van Jahwe wilde uitroeien, honderd profeten onder zijn hoede genomen, ze in twee groepen van vijftig in grotten verborgen en ze van eten en drinken voorzien.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 4: 2
Barmhartigheid 8. - Barmhartigheid en macht ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Tot deze Obadja had Achab gezegd: `Laten wij alle bronnen en beken in het land afgaan; misschien vinden we voldoende gras om de paarden en muildieren in het leven te houden en hoeven we de dieren niet af te maken.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 5: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Ze namen ieder een deel van het land voor hun rekening en doorkruisten het. Achab ging de ene kant uit en Obadja de andere kant.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 6: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Terwijl Obadja onderweg was, kwam hij opeens Elia tegen. Hij herkende hem, wierp zich voor hem neer en zei: `Bent u het, heer Elia?'
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 7: 2
Barmhartigheid 8. - Barmhartigheid en macht ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Elia antwoordde: `Ja, ga uw heer zeggen dat Elia er is.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 8: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Maar Obadja vroeg: `Wat heb ik u misdaan, dat u uw dienaar aan Achab wilt uitleveren op het gevaar af dat hij me doodt?
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 9: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Zowaar Jahwe leeft, er is geen volk of koninkrijk waar mijn heer Achab niet naar u heeft laten zoeken. Als men zei dat u er niet was, liet hij dat volk of koninkrijk zweren dat men u niet kon vinden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 10: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
En nu zegt u: Ga uw heer zeggen dat Elia er is.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 11: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Als ik van u wegga om het Achab te melden, dan kan de geest van Jahwe u wel opnemen, wie weet waarheen. Als Achab u dan niet kan vinden, vermoordt hij mij, terwijl uw dienaar nog wel van zijn jeugd af Jahwe vereerd heeft.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 12: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Heeft men mijn heer soms niet verteld wat ik gedaan heb toen Izebel de profeten van Jahwe wilde vermoorden? Dat ik honderd profeten van Jahwe in twee groepen van vijftig in grotten verborgen heb gehouden en van eten en drinken heb voorzien?
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 13: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
En nu zegt u: Ga uw heer zeggen dat Elia er is. Hij zal mij vermoorden.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 14: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Maar Elia verzekerde: `Zowaar Jahwe van de machten leeft, in wiens dienst ik sta: ik verschijn vandaag nog voor Achab.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 15: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Nu begaf Obadja zich naar Achab en bracht de boodschap over. En Achab ging Elia tegemoet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 16: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Zodra Achab Elia zag, riep hij: `Bent u dat, u die Israël in het ongeluk stort?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 17: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Elia antwoordde: `Niet ik stort Israël in het ongeluk, maar u en het huis van uw vader, want u hebt de geboden van Jahwe overtreden en de Baäls nagelopen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 18: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Laat heel Israël bij mij op de berg Karmel bijeenroepen, met de vierhonderdvijftig profeten van Baäl en de vierhonderd profeten van Asjera, die van Izebels tafel eten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 19: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Nu zond Achab een boodschap aan alle Israëlieten en liet alle profeten op de berg Karmel bijeenkomen.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 20: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Elia verscheen voor heel het volk en vroeg: `Hoe lang blijft u nog op twee gedachten hinken? Als Jahwe God is, volgt Hem dan; is het Baäl, volgt dan Baäl.' Maar de mensen gaven hem geen antwoord.
De sluwheid van de wereld met christelijke sluwheid beantwoorden ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 21: 5
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=De sluwheid van de wereld met christelijke sluwheid beantwoorden ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Toen zei Elia tot het volk: `Ik ben de enige profeet van Jahwe die overgebleven is; de profeten van Baäl zijn vierhonderdvijftig man sterk.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 22: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
Geeft ons twee stieren. Laten zij een van beide stieren uitkiezen, hem aan stukken houwen en op het hout leggen, maar ze mogen het hout niet aansteken. Dan zal ik de andere stier klaarmaken en op het hout leggen, en ook het hout niet aansteken.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 23: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Roept dan de naam van uw god aan; ik zal de naam van Jahwe aanroepen; de God die door vuur antwoordt is de ware God!' En heel het volk riep: `Dat is goed.'
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 24: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Toen zei Elia tot de profeten van Baäl: `Begint u maar met het uitkiezen en klaarmaken van de stier, want u bent met velen. Roept dan de naam van uw god aan, maar u moogt geen vuur aansteken.'
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 25: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Zij namen dus de stier die hun gegeven werd, maakten hem klaar en riepen van de ochtend tot de middag de naam van Baäl aan: `Baäl, geef ons antwoord!' Maar er klonk geen geluid en er kwam geen antwoord, hoe zij ook sprongen rond het altaar dat zij gebouwd hadden.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 26: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Toen het middag geworden was, riep Elia hun spottend toe: `Roept toch wat harder; hij is immers een god? Hij is zeker in gedachten verzonken of hij heeft zich afgezonderd of is op reis; misschien slaapt hij wel en moet hij gewekt worden.'
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Deus Caritas Est ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 27: 5
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Deus Caritas Est ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Toen riepen ze nog harder en kerfden ze zich naar hun gewoonte met zwaarden en speren, tot het bloed langs hun lijf droop.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 28: 5
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Het middaguur verstreek, maar zij gingen er als razenden mee door tot de tijd van het avondoffer; maar er klonk geen antwoord; zij vonden geen gehoor.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 29: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Nu zei Elia tot het volk: `Komt dichterbij.' En allen kwamen dichter bij hem staan. Toen richtte hij het altaar van Jahwe, dat omvergehaald was, weer op.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 30: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Hij nam twaalf stenen, overeenkomstig het aantal stammen van de zonen van Jakob, tot wie Jahwe gezegd heeft: `Israël zult gij heten.'
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 31: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Van die stenen bouwde hij een altaar voor Jahwe, maakte rondom het altaar een geul met een inhoud van twee schepel zaaikoren,
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 32: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
stapelde de houtblokken op elkaar, hakte de stier in stukken en legde die op het hout.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 33: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Toen zei hij: `Vult vier kruiken met water en giet die uit over het brandoffer en het hout.' Daarna zei hij: `Doet het nogmaals.' En toen ze het nogmaals gedaan hadden, zei hij: `Nu voor de derde keer.' Toen ze het voor de derde keer gedaan hadden,
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 34: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
stroomde het water langs alle kanten van het altaar af; ook de geul liet hij met water vullen.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 35: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
Toen het uur van het avondoffer gekomen was, trad de profeet Elia naar voren en zei: `Jahwe, God van Abraham, Isaak en Israël, toon heden dat Gij God zijt in Israël en dat ik, uw dienaar, dit alles op uw bevel gedaan heb.
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 36: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
Geef antwoord Jahwe, geef antwoord, opdat dit volk erkent dat Gij, Jahwe, de ware God zijt, en keer zo hun hart weer tot U.'
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Compendium van de Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 37: 6
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Compendium van de Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
Toen sloeg het vuur van Jahwe neer, verteerde het brandoffer, het hout, de stenen en het stof; het likte zelfs het water in de geul op.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Dominum et vivificantem ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 38: 6
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Dominum et vivificantem ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
Toen de mensen dit zagen, wierpen ze zich voorover op de grond en riepen: `Jahwe is de ware God! Jahwe is de ware God!'
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 39: 6
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
Daarop gaf Elia bevel: `Grijpt de profeten van Baäl; laat niemand van hen ontkomen.' Zij grepen hen en Elia liet ze naar de beek, de Kison brengen. Daar liet hij ze afslachten.
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 40: 2
Vita Consecrata ->=geentekst=Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
Toen zei Elia tot Achab: `Ga nu eten en drinken, want ik hoor reeds het kletteren van de stortregen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 41: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
Terwijl Achab vertrok om te eten en te drinken, klom Elia naar de top van de Karmel, boog zich ter aarde en legde zijn hoofd tussen zijn knieen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 42: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
Daarop zei hij tot zijn dienaar: `Ga nog wat hoger en kijk in de richting van de zee.' De dienaar ging naar boven en keek en zei: `Ik zie niets.' Daarop zei Elia: `Ga nog eens en nog eens, tot zevenmaal toe.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 43: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
44
En bij de zevende maal zei de dienaar: `Ja, ik zie een kleine wolk uit zee opstijgen, zo groot als de palm van een hand.' Toen zei Elia: `Ga Achab zeggen dat hij inspant en wegrijdt, anders zal de stortregen het hem nog onmogelijk maken.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 44: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
45
En geleidelijk aan werd de lucht zwart, de wind stak op en er viel een zwart stortregen. Achab steeg in zijn wagen en reed naar Jizreel.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 45: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
46
De hand van Jahwe kwam op Elia; deze trok zijn gordel strak om zijn lenden en snelde voor Achab uit tot Jizreel toe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 18 46: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 19
1
Elia naar de Horeb
Toen Achab aan Izebel meedeelde wat Elia allemaal gedaan had en hoe hij alle profeten met het zwaard had gedood,
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Toen Achab aan Izebel meedeelde wat Elia allemaal gedaan had en hoe hij alle profeten met het zwaard had gedood,
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 1: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
zond Izebel een bode naar Elia met de boodschap: `De goden mogen mij dit doen en nog erger als ik u niet binnen vierentwintig uur het lot van de profeten heb doen delen.'
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 2: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Toen hij dat vernomen had, trachtte hij zijn leven in veiligheid te stellen en vertrok naar Berseba, dat tot Juda behoort. Daar aangekomen liet hij zijn dienaar achter.
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 3: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Na een tocht van een dag in de woestijn kwam hij bij een bremstruik. Hij zette zich eronder neer. Hij verlangde te sterven en zei: `Het wordt mij te veel, Jahwe; laat mij sterven want ik ben niet beter dan mijn vaderen.'
Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Jezus’ gebed in de Hof van Olijven ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 4: 5
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Elia - verkondiger van de waarheid, verwijzend naar de enige God ->=geentekst=
Jezus’ gebed in de Hof van Olijven ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Daarop ging hij onder de bremstruik liggen en sliep in. Maar opeens stiet een engel hem aan en zei tot hem: `Sta op en eet.'
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 5: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Hij keek op en daar zag hij aan zijn hoofdeinde een koek, op gloeiende stenen gebakken, en een kruik water. Hij at en dronk en legde zich weer te ruste.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 6: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Maar opnieuw, voor de tweede maal, stiet de engel van Jahwe hem aan en zei: `Sta op en eet; anders gaat de reis uw krachten te boven.'
Naar aanleiding van het jaargetijde van het overlijden van Paus Paulus VI ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Ecclesia de Eucharistia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 7: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Naar aanleiding van het jaargetijde van het overlijden van Paus Paulus VI ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Ecclesia de Eucharistia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Toen stond hij op, at en dronk, en gesterkt door dat voedsel liep hij veertig dagen en nachten, tot hij de berg van God, de Horeb, bereikte.
"Na veertig dagen en veertig nachten vasten kreeg Hij tenslotte honger." (Mt. 4, 2) ->=geentekst=
Mysterium Fidei ->=geentekst=
Aswoensdag ->=geentekst=
Naar aanleiding van het jaargetijde van het overlijden van Paus Paulus VI ->=geentekst=
Sessio XIII - Decretum de SS. Eucharistia ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Met de duivel gaat men niet in gesprek ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 8: 8
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst="Na veertig dagen en veertig nachten vasten kreeg Hij tenslotte honger." (Mt. 4, 2) ->=geentekst=
Mysterium Fidei ->=geentekst=
Aswoensdag ->=geentekst=
Naar aanleiding van het jaargetijde van het overlijden van Paus Paulus VI ->=geentekst=
Sessio XIII - Decretum de SS. Eucharistia ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Met de duivel gaat men niet in gesprek ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Daar ging hij een grot binnen en overnachtte er. Toen kwam het woord van Jahwe tot hem: `Wat doet gij hier, Elia?'
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 9: 3
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Hij antwoordde: `Ik heb vurig geijverd voor Jahwe, de God van de legerscharen. De Israëlieten hebben uw verbond met voeten getreden, uw altaren omvergehaald en uw profeten met het zwaard gedood; ik alleen ben overgebleven en nu staan ze ook mij naar het leven.'
H. Simon de Ijveraar en H. Judas Taddeüs ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 10: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=H. Simon de Ijveraar en H. Judas Taddeüs ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Maar Jahwe zei: `Ga naar buiten en treed voor Jahwe op de berg.' Toen trok Jahwe voorbij. Voor Jahwe uit ging een zeer zware storm, die bergen deed splijten en rotsen verbrijzelde. Maar Jahwe was niet in de storm. Op de storm volgde een aardbeving. Maar ook in de aardbeving was Jahwe niet.
De "oase" van de geest ->=geentekst=
Sociale media: portalen voor waarheid en geloof; nieuwe plekken voor evangelisatie ->=geentekst=
De roep van de Heer horen, herkennen en beleven ->=geentekst=
Pastores Dabo Vobis ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Jezus is de volmaakte openbaring van de heiligheid en het erbarmen van de Vader ->=geentekst=
God wil altijd en alleen wat goed voor ons is ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
E supremi Apostolatus ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 11: 10
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=De "oase" van de geest ->=geentekst=
Sociale media: portalen voor waarheid en geloof; nieuwe plekken voor evangelisatie ->=geentekst=
De roep van de Heer horen, herkennen en beleven ->=geentekst=
Pastores Dabo Vobis ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Jezus is de volmaakte openbaring van de heiligheid en het erbarmen van de Vader ->=geentekst=
God wil altijd en alleen wat goed voor ons is ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
E supremi Apostolatus ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Op de aardbeving volgde vuur. Maar ook in het vuur was Jahwe niet. Op het vuur volgde het suizen van een zachte bries.
De "oase" van de geest ->=geentekst=
Tot de verantwoordelijken van kerkelijke organisatie voor de nieuwe evangelisatie ->=geentekst=
Sociale media: portalen voor waarheid en geloof; nieuwe plekken voor evangelisatie ->=geentekst=
Het mysterie binnengaan ->=geentekst=
Vultum Dei Quaerere ->=geentekst=
De roep van de Heer horen, herkennen en beleven ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
De spirituele betekenis van de woestijn ->=geentekst=
Jezus is de volmaakte openbaring van de heiligheid en het erbarmen van de Vader ->=geentekst=
God wil altijd en alleen wat goed voor ons is ->=geentekst=
De Heer neemt ons voortdurend bij de hand ->=geentekst=
De Heer is altijd nabij ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 12: 14
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=De "oase" van de geest ->=geentekst=
Tot de verantwoordelijken van kerkelijke organisatie voor de nieuwe evangelisatie ->=geentekst=
Sociale media: portalen voor waarheid en geloof; nieuwe plekken voor evangelisatie ->=geentekst=
Het mysterie binnengaan ->=geentekst=
Vultum Dei Quaerere ->=geentekst=
De roep van de Heer horen, herkennen en beleven ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
De spirituele betekenis van de woestijn ->=geentekst=
Jezus is de volmaakte openbaring van de heiligheid en het erbarmen van de Vader ->=geentekst=
God wil altijd en alleen wat goed voor ons is ->=geentekst=
De Heer neemt ons voortdurend bij de hand ->=geentekst=
De Heer is altijd nabij ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Zodra Elia dit hoorde, bedekte hij zijn gezicht met zijn mantel, ging naar buiten en bleef staan aan de ingang van de grot. En toen klonk er een stem die hem vroeg: `Wat doet gij hier, Elia?'
De "oase" van de geest ->=geentekst=
De roep van de Heer horen, herkennen en beleven ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Jezus is de volmaakte openbaring van de heiligheid en het erbarmen van de Vader ->=geentekst=
God wil altijd en alleen wat goed voor ons is ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 13: 7
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=De "oase" van de geest ->=geentekst=
De roep van de Heer horen, herkennen en beleven ->=geentekst=
Vita Consecrata ->=geentekst=
Jezus is de volmaakte openbaring van de heiligheid en het erbarmen van de Vader ->=geentekst=
God wil altijd en alleen wat goed voor ons is ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Hij antwoordde: 'Ik heb vurig geijverd voor Jahwe, de God van de legerscharen. De Israëlieten hebben uw verbond met voeten getreden, uw altaren omvergehaald en uw profeten met het zwaard gedood; ik alleen ben overgebleven en nu staan ze ook mij naar het leven.'
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 14: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Toen zei Jahwe tot hem: 'Keer terug op uw schreden en ga door de woestijn naar Damascus; als ge daar gekomen zijt, moet ge Hazaël zalven tot koning van Aram.
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 15: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Jehu, de zoon van Nimsi, moet ge zalven tot koning van Israël, en Elisa, de zoon van Safat uit Abel-mechola, moet ge zalven tot uw opvolger als profeet.
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 16: 2
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Wie dan ontkomt aan het zwaard van Hazaël zal gedood worden door Jehu en wie ontkomt aan het zwaard van Jehu zal gedood worden door Elisa.
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 17: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Maar Ik behoud mij in Israël een rest voor: zevenduizend man die hun knie niet gebogen hebben voor Baäl en wier mond hem niet heeft gekust.'
Vita Consecrata ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 18: 2
"Want God kent geen berouw over zijn genadegaven noch over zijn roeping" (Rom. 11, 29) ->=geentekst=Vita Consecrata ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
De roeping van Elisa
Elia vertrok vandaar en trof Elisa, de zoon van Safat, terwijl die aan het ploegen was. Twaalf koppels ossen gingen voor hem uit; hijzelf bevond zich bij het twaalfde. Toen Elia langs kwam, wierp hij hem zijn mantel toe.
Elia vertrok vandaar en trof Elisa, de zoon van Safat, terwijl die aan het ploegen was. Twaalf koppels ossen gingen voor hem uit; hijzelf bevond zich bij het twaalfde. Toen Elia langs kwam, wierp hij hem zijn mantel toe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 19: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Elisa liet de ossen in de steek, liep Elia achterna en zei: `Laat mij eerst afscheid nemen van mijn vader en moeder; dan zal ik u volgen.' Hij antwoordde hem: `Ga maar weer terug; heb ik u soms tot iets verplicht?'
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 20: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Hierop ging Elisa naar de ossen terug, nam zijn koppel, slachtte het, kookte het vlees op het hout van de jukken en gaf het aan het werkvolk te eten. Daarna vertrok hij, volgde Elia en werd zijn dienaar.
Referenties naar alinea 1 Koni. 19 21: 1
Vita Consecrata ->=geentekst=Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 20
1
Benhadad, de koning van Aram, had heel zijn legermacht op de been gebracht en was met tweeëndertig koningen met paarden en wagens opgerukt om Samaria te belegeren. Tijdens het beleg
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
zond hij boden naar de stad, naar Achab, de koning van Israël,
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
en liet hem zeggen: `Zo spreekt Benhadad: Uw zilver en uw goud, uw mooiste vrouwen en flinkste zonen behoren mij toe.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
De koning van Israël liet antwoorden: `Zoals u zegt, mijn heer de koning: ik en al het mijne behoren u toe.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Maar de boden kwamen terug en zeiden: `Zo spreekt Benhadad: Ik heb wel van u geeist dat u mij uw zilver en uw goud, uw vrouwen en uw zonen zoudt geven,
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
maar morgen om deze tijd zal ik mijn dienaren tot u zenden om uw huis en de huizen van uw dienaren te doorzoeken en alles wat u dierbaar is zullen zij zich toeeigenen en meenemen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Toen riep de koning van Israël al de oudsten van het land bijeen en zei: `Nu kunt u duidelijk zien dat hij onze ondergang wil. Want toen hij mij liet weten dat hij mijn vrouwen en mijn zonen, mijn zilver en mijn goud eiste, heb ik dat niet geweigerd.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
De oudsten met heel het volk zeiden tot hem: `Geef geen gehoor aan zijn eisen en willig ze niet in.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
Daarom zei hij tot de boden van Benhadad: `Zeg tot mijn heer en koning: Alles wat u de eerste keer van uw dienaar geeist hebt zal ik doen, maar dit kan ik niet doen.' Toen gingen de boden heen en brachten het antwoord over.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Nu liet Benhadad hem zeggen: `De goden mogen mij dit doen en nog erger, als het stof van Samaria voldoende zal zijn om de holle hand te vullen van al het volk dat mij volgt.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
Maar de koning van Israël antwoordde: `Het spreekwoord zegt: men moet niet juichen voor men de strijdgordel afdoet.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Zodra Benhadad, die juist met de koningen onder een loofdak zat te drinken, dit antwoord vernam, gaf hij zijn dienaren bevel: `Neemt uw stellingen in.' En zij namen hun stellingen in tegenover de stad.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
Toen kwam er een profeet bij koning Achab van Israël en zei: `Zo spreekt Jahwe: Ziet gij die geweldige menigte daar? Welnu, die lever Ik vandaag nog aan u over; dan zult gij weten dat Ik Jahwe ben.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
Achab vroeg: `Door wie zal dit gebeuren?' De profeet antwoordde: `Zo spreekt Jahwe: Door de manschappen van de landvoogden.' Toen vroeg Achab: `Wie moet de strijd openen?' En de profeet antwoordde: `U.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
15
Nu inspecteerde Achab de manschappen van de landvoogden; het waren er tweehonderdtweeëndertig. Daarna inspecteerde hij het gehele volk, al de Israëlieten; het waren er zevenduizend.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 15: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
16
Ze trokken de stad uit rond het middaguur, terwijl Benhadad zich onder een loofdak een roes dronk met de tweeëndertig koningen die hem troepen leverden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 16: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
17
Toen de manschappen van de landvoogden als eersten de stad uittrokken, meldden de wachtposten die Benhadad uitgezet had, dat een aantal mannen Samaria verlaten hadden.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 17: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
18
Hij zei: `Neemt ze levend gevangen onverschillig of ze komen om vrede te vragen of om te strijden.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 18: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
19
Intussen waren de manschappen van de landvoogden de stad uitgetrokken, maar achter hen volgde het leger.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 19: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
20
Zij versloegen hun tegenstanders; de Arameeërs gingen op de vlucht en de Israëlieten zetten de achtervolging in. Maar Benhadad, de koning van Aram, ontkwam te paard met enkele ruiters.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 20: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
21
Toen trok de koning van Israël de stad uit, vernietigde paarden en wagens en bracht Aram een grote nederlaag toe.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 21: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
22
Nu verscheen de profeet weer voor de koning van Israël en zei: `Zorg voor versterkingen en overleg wat u te doen staat, want in het begin van het volgend jaar zal de koning van Aram weer tegen u oprukken.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 22: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
23
De hovelingen van de koning van Aram zeiden tot hem: `De God van de Israëlieten is een berggod; daarom waren ze sterker dan wij. Als we evenwel de strijd met hen aanbinden in de vlakte, zullen wij zeker sterker zijn dan zij.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 23: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
24
Dit moet u doen: zet de koningen af en vervang ze door stadhouders.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 24: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
25
Verder moet u een leger aanwerven dat even groot is als dat wat u verloren hebt, met evenveel paarden en strijdwagens. Als we dan de strijd met de Israëlieten aanbinden in de vlakte, zullen wij zeker sterker zijn dan zij.' Hij luisterde naar hun raad en voerde die uit.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 25: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
26
Het jaar daarop inspecteerde Benhadad de Arameeërs en rukte op naar Afek om de strijd aan te binden met de Israëlieten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 26: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
27
Ook de Israëlieten werden geinspecteerd en van levensmiddelen voorzien en ze trokken Benhadad tegemoet. Tegenover de Arameeërs, die wijd en zijd over het land gelegerd waren, leken de Israëlieten in hun kampementen wel een paar troepjes geiten.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 27: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
28
Toen verscheen de man Gods voor de koning van Israël en zei: `Zo spreekt Jahwe: Omdat de Arameeërs gezegd hebben dat Jahwe een berggod is en niet een god van de vlakte, daarom lever Ik heel deze geweldige menigte aan u over; dan zult gij weten dat Ik Jahwe ben.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 28: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
29
Zeven dagen lang lagen zij tegenover elkaar. Maar op de zevende dag kwam het tot een gevecht en versloegen de Israëlieten de Arameeërs, honderdduizend man voetvolk, op een dag.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 29: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
30
Wat overbleef vluchtte de stad Afek binnen, maar de stadsmuur stortte in en bedolf de zevenentwintigduizend man die overgebleven waren. Ook Benhadad was naar die stad gevlucht en liep van de ene schuilplaats naar de andere.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 30: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
31
Toen zeiden zijn hovelingen tot hem: 'Luister eens; wij hebben gehoord dat de koningen van Israël genadige koningen zijn. Laten we dus een zak om de lenden doen en een touw om de hals en zo naar de koning van Israël gaan; misschien zal hij uw leven sparen.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 31: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
32
Ze bonden een zak om de lenden en deden een touw om de hals, begaven zich naar de koning van Israël en zeiden: `Uw dienaar Benhadad vraagt: Spaar toch mijn leven!' De koning antwoordde: `Leeft hij nog? Hij is mijn broeder.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 32: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
33
De mannen beschouwden dit als een gunstig teken; ze gingen op dit antwoord in en zeiden: `Ja, Benhadad is uw broeder.' Hij antwoordde: `Ga hem halen.' En toen Benhadad bij hem gekomen was, liet hij hem in zijn eigen wagen stappen.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 33: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
34
Benhadad zei toen tegen hem: `De steden die mijn vader van uw vader ontnomen heeft, geef ik terug; ook moogt u in Damascus een eigen markt vestigen, zoals mijn vader in Samaria gedaan heeft.' `Als u dit door een verbond wilt bevestigen, zei Achab, zal ik u laten gaan.' Hij sloot dus een verbond met hem en liet hem gaan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 34: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
35
Maar nu zei iemand uit het profetengilde op bevel van Jahwe tot een medebroeder: `Geef me een klap.' Toen de man weigerde hem te slaan,
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 35: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
36
zei hij tot hem: `Omdat u niet geluisterd hebt naar het bevel van Jahwe zult u, zodra u hier vandaan bent, door een leeuw geslagen worden.' En inderdaad, toen hij vertrokken was, kwam er een leeuw op hem af en sloeg hem neer.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 36: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
37
Daarna trof de profeet een andere man en zei: `Geef mij een klap.' En de man gaf hem zo'n hevige klap dat hij gewond werd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 37: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
38
Toen ging de profeet heen en wachtte de koning langs de weg op; hij had zich onherkenbaar gemaakt door een band om zijn voorhoofd.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 38: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
39
Toen de koning langs kwam, riep hij hem jammerend toe: `Toen uw dienaar zich in het strijdgewoel begeven had, kwam er iemand op mij af met een gevangene en zei: Bewaak deze man; als hij ontsnapt kost het u uw leven of u betaalt een talent zilver.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 39: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
40
Maar uw dienaar liet zich afleiden door wat er rondom gebeurde en toen was de man opeens verdwenen.' De koning van Israël zei tot hem: `U hebt zelf uw vonnis geveld.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 40: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
41
Nu deed hij vlug de band van zijn hoofd en herkende de koning hem als een profeet.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 41: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
42
En hij zei tot de koning: `Zo spreekt Jahwe: Omdat gij de man die onder mijn banvloek stond hebt vrijgelaten, zult gij er met uw leven en met uw volk voor boeten.'
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 42: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
43
Toen ging de koning van Israël naar huis, somber gestemd en toornig, en zo kwam hij in Samaria aan.
Referenties naar alinea 1 Koni. 20 43: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media- Hoofdstuk 21
1
Een tijd later gebeurde het volgende: Nabot de Jizreeliet bezat een wijngaard, gelegen te Jizreel, naast het paleis van Achab, de koning van Samaria.
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 1: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Op een dag richtte Achab tot Nabot het verzoek: `Sta mij uw wijngaard af; dan maak ik er een moestuin van, want hij ligt vlak naast mijn paleis. Ik zal u er een betere wijngaard voor in de plaats geven, of als u dat liever hebt, zal ik hem voor geld kopen.'
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 2: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Maar Nabot zei tot Achab: `Jahwe beware mij ervoor dat ik het erfdeel van mijn vaderen aan u zou afstaan.'
Barmhartigheid 8. - Barmhartigheid en macht ->=geentekst=
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 3: 5
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Barmhartigheid 8. - Barmhartigheid en macht ->=geentekst=
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Toen ging Achab naar huis, somber gestemd en toornig vanwege het antwoord dat Nabot de Jizreeliet hem gegeven had: `Ik sta u het erfdeel van mijn vaderen niet af.' Hij ging op bed liggen, wendde zijn gezicht af en wilde niets eten.
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 4: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Daarop kwam zijn vrouw Izebel bij hem en vroeg: `Waarom ben je toch zo somber gestemd en wil je niets eten?'
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 5: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Hij antwoordde: `Ik heb Nabot de Jizreeliet verzocht mij zijn wijngaard te verkopen, of als hij dat liever had, tegen een andere te ruilen. Maar hij heeft mij geantwoord: Ik sta u mijn wijngaard niet af.'
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 6: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
Toen zei zijn vrouw Izebel tot hem: `Ben jij nu de man die in Israël de koningsmacht uitoefent? Sta op, eet wat, dan knap je weer op; ik zal zorgen dat je de wijngaard van Nabot de Jizreeliet krijgt.'
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 7: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
Ze schreef een brief in de naam van Achab, verzegelde die met zijn zegel en zond hem aan de oudsten en notabelen die in dezelfde stad woonden als Nabot.
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 8: 5
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
In die brief had ze geschreven: `Kondigt een vasten af en zet Nabot bij de vergadering van het volk vooraan.
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 9: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Laat dan een paar gemene kerels tegenover hem plaats nemen en hem beschuldigen van godslastering en majesteitsschennis. Voert hem dan buiten de stad en stenigt hem dood.'
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 10: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
De medeburgers van Nabot, de oudsten en notabelen die in dezelfde stad woonden als hij, deden alles wat Izebel hun opgedragen had en wat geschreven stond in de brief die zij hun had gestuurd.
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 11: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Extra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Kopieer alinea-tekst naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
Ze kondigden een vasten af en lieten Nabot bij de volksvergadering vooraan plaats nemen.
Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=
Referenties naar alinea 1 Koni. 21 12: 4
Catechismus van de Katholieke Kerk ->=geentekst=Amoris Laetitia ->=geentekst=
Compendium van de Sociale Leer van de Kerk ->=geentekst=
Gebed 9. - Het gebed van Elia ->=geentekst=