Iubilaeum Maximum
x
Informatie over dit document
Iubilaeum Maximum
Aankondiging van het Heilige Jaar 1950
Paus Pius XII
26 mei 1949
Pauselijke geschriften - Bul
1950, Akten Pius XII, uitg. 't Groeit, Antwerpen
Vert. uit het Latijn
Bron: A.A.S. 1949, n. 7, p. 257-261.
Alineaverdeling en -nummering: redactie
Zie de gebruiksvoorwaarden van de documenten
Bron: A.A.S. 1949, n. 7, p. 257-261.
Alineaverdeling en -nummering: redactie
Zie de gebruiksvoorwaarden van de documenten
1957
't Groeit
29 september 2023
2601
nl
Referenties naar dit document van thema's en berichten
Open uitgebreid overzichtExtra opties voor dit document
Kopieer document-URL naar klembord Reageer op dit document Deel op social mediaInhoudsopgave
- Inhoud
Het grote Jubileum, dat het volgend jaar in de Heilige Stad Rome zal worden gevierd, is vooral bedoeld om alle christenen op te roepen niet slechts tot boetedoening voor hun misslagen en tot verbetering van hun leven, maar ook om te streven naar deugd en naar heiligheid, volgens het woord: "Heiligt u en weest heilig, omdat Ik de Heer uw God ben" (Lev. 10, 7) [b:Lev. 10, 7] (1 Pt. 1, 16) [[b:1 Pt. 1, 16]] Hieruit ziet men gemakkelijk wat en hoe groot het nut is van deze oude instelling. Wanneer namelijk de mensen de uitnodiging van de Kerk aannemen en, terwijl zij zich afkeren van de vergankelijke aardse dingen, zich zullen wenden tot de onvergankelijke en eeuwige zaken, dan zal ongetwijfeld de zozeer gewenste vernieuwing der harten plaats vinden, waarbij men met reden mag hopen, dat niet slechts de private maar ook de openbare zeden zich laten bezielen door de onderrichtingen en door de geest van het Evangelie. Omdat, wanneer een ongerepte levenswijze, de overtuiging der afzonderlijke mensen leidt en hen in de praktijk van het leven bestuurt, daaruit volgt, dat een nieuwe kracht en een nieuwe aandrift vanzelf de menselijke maatschappij doordringen en een betere en meer gelukkige gang van zaken voorbereiden. Welnu, nooit zozeer als heden ten dage is het nodig geweest alles te hervormen volgens de waarheid en de kracht van het Evangelie. De menselijke krachten, ook wanneer zij prijzenswaardig zijn en zich niet laten leiden door bedrieglijke motieven, zijn tegen een dergelijke onderneming niet opgewassen; slechts de heilige godsdienst, die zijn steun ontleent aan de bovennatuurlijke hulp en aan de goddelijke kracht, kan een zo groot probleem tegemoet treden en, met de daadwerkelijke medewerking van allen, het tot een gelukkige oplossing brengen.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Wij verlangen daarom vurig dat de Bisschoppen van de .gehele wereld, daarin bijgestaan door hun eigen geestelijkheid, met alle ijver aan de kudde, die aan hun zorgen is toevertrouwd, datgene onderwijzen wat betrekking heeft op het aanstaande Jubileum. Mogen zij de gelovigen aanzetten er op de beste wijze aan deel te nemen, hetzij zij naar Rome kunnen gaan ofwel thuis blijven; steeds vuriger gebeden tot God te richten en de werken van boetvaardigheid en van lief de te vermenigvuldigen en al datgene in practijk te brengen, wat Wij bij een andere gelegenheid als bijzonder geëigend voor het Heilig Jaar hebben voorgesteld.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Daar Wij derhalve de rijke en heilzame vruchten voorzagen, die Wij van de Goddelijke Verlosser afsmeken, getrouw aan de tradities van de Romeinse Opperherders, die Onze Voorgangers waren, na raad te hebben ingewonnen bij Onze Eerbiedwaardige Broeders, de Kardinalen en van de Heilige Apostelen Petrus en Paulus, tot heil van de zielen en tot nut voor de Kerk, kondigen Wij met dit schrijven af, dat het zal worden beschouwd als aangekondigd en gepromulgeerd, een algemeen en groot Jubileum, te vieren in deze Stad vanaf Kerstmis 1949 tot Kerstmis 1950, volgens canon 923 [2620|(923)].
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Gedurende dit jaar van boetedoening verlenen Wij aan alle gelovigen de volle aflaat en de kwijtschelding van elke voor de zonden verschuldigde straf, op voorwaarde dat zij, na op behoorlijke wijze te hebben gebiecht en gecommuniceerd, éénmaal op dezelfde dag, of op verschillende dagen, naar gelang zulks het beste uitkomt, een bezoek zullen brengen aan de Basilieken van St. Jan van Lateranen, van St. Pieters, van St. Paulus aan de weg naar Ostia, van de Heilige Maria de Meerdere, en er driemaal het "Onze Vader", het "Wees gegroet" en het "Eer aan de Vader" zullen bidden, volgens Onze intenties, en daar in elke Basiliek bij zullen voegen een "Credo".
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Ten gunste van hen, die het aantal bezoeken niet hebben kunnen voltooien of zelfs niet hebben kunnen beginnen, omdat zij te Rome of gedurende de reis door ziekte of om een andere geldige reden verhinderd werden of omdat zij intussen door de dood getroffen werden, veranderen Wij de bovengenoemde schikkingen zodanig, dat, indien zij hebben gebiecht en gecommuniceerd, ook zij de jubileeaflaat kunnen verdienen, alsof zij daadwerkelijk de hierboven genoemde vier Basilieken hadden bezocht.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Bovendien stellen Wij vast, dat de gelovigen de jubileeaflaat kunnen verdienen het zij voor zichzelf, hetzij voor de afgestorvenen zo dikwijls zij het voorgeschrevene zullen hebben verricht.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Het is u voorzeker niet onbekend, beminde zonen, welke de algemene intenties zijn van de Romeinse Opperherders. Wij willen echter met grotere nauwkeurigheid en duidelijkheid Onze eigen bijzondere intenties aangeven bij gelegenheid van het aanstaande Heilige Jaar.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Moge men vóór alles van God afsmeken, dat ieder, terwijl hij bidt en boete doet, zijn eigen fouten uitboete en er zich op toelegge met alle standvastigheid zijn eigen gedrag te verbeteren en de christelijke deugden te verwerven, opdat dit grote Jubileum op gelukkige wijze een algemene terugkeer tot Christus voorbereide. Op de tweede plaats moet men zonder ophouden aan God vragen, dat de trouw die men verschuldigd is aan de Goddelijke Verlosser en aan de door Hem gestichte Kerk door allen met onverschrokken geest en met vaste wil zal worden bewaard; dat de rechten van de Kerk ongeschonden en algeheel zullen worden gehandhaafd tegen de aanvallen, de listen en de vervolgingen harer vijanden; dat al degenen, die nog niet gekomen zijn tot het licht van de katholieke waarheid en van de rechte weg afdwalen en zelfs de godshaters en de godloochenaars, verlicht door het goddelijk licht en bekeerd door de genade, ertoe mogen worden gebracht te gehoorzamen aan de voorschriften van het Evangelie; dat overal, maar vooral in Palestina, weldra de rust moge terugkeren door middel van een rechtvaardige schikking van de problemen; op zodanige wijze, dat de verschillende maatschappelijke klassen, nadat de haat is uitgedoofd en de onenigheden zijn bedaard, zich mogen verenigen in rechtvaardigheid en in broederlijke eendracht; dat, tenslotte, de menigte behoeftigen door hun arbeid de mogelijkheid mogen vinden om behoorlijk te leven en uit de vrijgevigheid en de liefde van de meer met aardse goederen begiftigden de noodzakelijke en geschikte hulp mogen ontvangen.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Moge tenslotte de vrede terugkeren in het hart van allen, in de gezinnen, bij de verschillende Naties afzonderlijk, in de universele gemeenschap van de volkeren. Zij die "vervolging lijden omwille van de gerechtigheid" (Mt. 5, 10) [b:Mt. 5, 10] mogen de kracht bezitten, waarmede de Kerk vanaf haar oorsprong versierd is geweest door het bloed van de martelaren; de vluchtingen, de gevangenen, zij die verdreven zijn uit hun eigen huizen, mogen weldra terugkeren naar hun zeer geliefd vaderland; zij die lijden en de bedroefden mogen vervuld worden van hemelse vertroostingen. Moge bij de flinke jeugd de eerbaarheid en de christelijke deugdzaamheid schitteren en sterker worden, daarbij voorafgegaan door het voorbeeld van de rijpere leeftijd en van de ouderdom; mogen tenslotte allen zich verheugen in die hemelse genade, die het zekere onderpand is van het eeuwig geluk.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Verder blijft Ons niets over, geliefde zonen, dan u met een vaderlijke vermaning aan te sporen, tijdens het boetejaar in groten getale naar Rome te komen; naar Rome, dat voor iedere gelovige uit elke Natie als een tweede vaderland is; omdat daar de vererenswaardige plaats is waar de Prins van de Apostelen na zijn marteldood werd begraven, omdat zich hier de gewijde begraafplaatsen bevinden van de martelaren, de beroemde basilieken, de monumenten van het van de vaderen geërfd geloof en van de geërfde godsvrucht; omdat hier de gemeenschappelijke Vader woont, die hen wacht met tedere toegenegenheid en met open armen.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Wij weten, dat de reis niet voor allen confortabel en gemakkelijk is, vooral voor hem, die in armoedige omstandigheden leeft en in ver verwijderde plaatsen woont. Maar indien men met zoveel ijver strijdt om de moeilijkheden van het aardse leven te overwinnen, waarom zou men dan niet mogen hopen, dat een zeer grote menigte, die geen offers schuwt en die niet bevreesd is voor de ongemakken, uit elk deel van de wereld naar de Stad zal stromen, teneinde er de hemelse gunsten te verkrijgen?
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Men moet echter voor ogen houden, geliefde zonen, dat deze pelgrimsreizen niet moeten worden verricht met de mentaliteit van hen die reizen uit tijdverdrijf; maar met de geest van godsvrucht, die de gelovigen van elke stand en uit elk volk uit de voorbije eeuwen bezielde, dewelke, terwijl zij hinderpalen van allerlei aard te boven kwamen, dikwerf te voet, naar Rome kwamen, om hun zonden af te wassen met de tranen van smart en om van God vergiffenis en vrede af te smeken. Wekt dit oude geloof en dit oude vuur van de goddelijke liefde op, doet ze toenemen en legt u erop toe ze ook in anderen over te storten. Op die manier zal, met de genade en de hulp van God, het aanstaande Jubileum overvloedige vruchten van heil brengen aan de mensen afzonderlijk en aan de gehele christelijke maatschappij.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
En opdat dit Ons schrijven gemakkelijker ter kennis moge komen van allen, willen Wij dat aan deszelfs afschriften, ook aan die welke gedrukt zijn, mits ondertekend door een erkend notaris en voorzien van de zegel van een Kerkelijk Hoogwaardigheidsbekleder, hetzelfde geloof worde geschonken als men zou schenken aan dit schrijven zelf, indien het zou worden overgelegd en vertoond.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
Niemand wage het de waarde te verminderen van of zich met stoutmoedige vermetelheid te verzetten tegen dit document van Onze indictie, promulgatie, vergunning en wil. Indien iemand dit echter zou durven doen, dan wete hij, dat hij de toorn zal belopen van de Almachtige God en van de zalige Apostelen Petrus en Paulus.
Gegeven te Rome, bij Sint Pieter, op 26 Mei van het jaar 1949, het elfde van Ons Pontificaat.
Referenties naar deze alinea: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social mediahttps://rkdocumenten.nl/toondocument/2601-iubilaeum-maximum-nl